Er kam berauscht zur Party.
جاء إلى الحفلة مخمورًا.
Sie sieht aus, als wäre sie berauscht.
تبدو كأنها مخمورة.
Ich habe noch nie jemanden so berauscht gesehen.
لم أر أبداً شخصًا مخمورًا لهذا الحد.
Er trank und wurde schnell berauscht.
شرب وأصبح مخموراً بسرعة.
Sie ist noch jung und sollte nicht berauscht sein.
هي لا تزال صغيرة و لا يجب أن تكون مخمورة.
Diese Kraft hat uns schon so manches Mal berauscht. Immer wieder glauben wir, wir könnten alle Probleme mit Stärke aus dem Weg räumen.
إن هذه الطاقة أشعرتنا بالنشوة لأكثر من مرة. ودائماً نعتقد أنه يمكننا بالعنف إزالة كل العقبات التي تعترض طريقنا.
Die Wahrheit ist, sie waren berauscht und ahnten nicht, was sie erwartete.
لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون
Es befällt sie kein Übel, und sie werden nicht davon berauscht.
لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون
Weder bekommen sie Kopfschmerzen davon, noch werden sie berauscht.
لا يصدعون عنها ولا ينزفون
Vom Erfolg berauscht betrachteten die USA ihren Triumphüber den Ostblock als weiteres Zeichen ihrer Einzigartigkeit undgaben sich der Illusion hin, dass ihr Erfolg im Kalten Krieg fürsich genommen eine Strategie sei.
ورأت الولايات المتحدة المخمورة بكأس النصر في انتصارها علىالكتلة السوفييتية علامة أخرى تدلل على استثنائيتها، ووجدت نفسهامأخوذة بسراب مفاده أن نجاحها في الحرب الباردة كان استراتيجية في حدذاته.
Berauscht von seiner Serie politischer Triumphe scheint ersich nun jedoch frei von allen Sachzwängen zu wähnen.
والآن، وبعد أن أسكرته خمر انتصاراته السياسية، فعلى ما يبدوأنه يتصور نفسه حراً من كل القيود.
Berauscht von den Gewinnen, hatte sich die Bank- und Versicherungsbranche bis zum Hals verschuldet.
وتحت تأثير خمر الأرباح أفرطت الصناعة المصرفية، وصناعةالتأمين، في الاستعانة بالروافع المالية.
Während der letzten Jahre hat sich die westliche Welt immerwieder mit einer Mischung aus Schuld und dunkler Ahnung gefragt:„ Wer hat die Türkei verloren?“ Aber läuft die Türkei, berauscht vonihren wirtschaftlichen und diplomatischen Erfolgen, nun vielleicht Gefahr, sich selbst zu verlieren?
على مدى الأعوام القليلة الماضية، كان العالم الغربي يسألنفسه، بمزيج من الشعور بالذنب والتوجس: "من الذي خسر تركيا؟". ولكن هلتركيا، المفتتنة بنجاحاتها الاقتصادية والدبلوماسية، أصبحت الآن عُرضةلخسارة نفسها؟
Darin steckt keine heimtückische Beeinträchtigung , und dadurch werden sie nicht berauscht .
« لا فيها غول » ما يغتال عقولهم « ولا هم عنها ينزَِفون » بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف : أي يسكرون بخلاف خمر الدنيا .
Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht .
« لا يصدعون عنها ولا ينزَِفون » بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف ، أي لا يحصل لهم منها صداع ولا ذهاب عقل بخلاف خمر الدنيا .