Beispiele
Auch ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum wird sich nicht erreichen lassen, wenn nicht eine dynamische, wachstumsorientierte Wirtschaftspolitik verfolgt wird, die einen gesunden Privatsektor unterstützt, der in der Lage ist, mit der Zeit Arbeitsplätze, Einkommen und Steuereinkünfte zu erzeugen.
وعلى نفس المنوال، لن يتحقق النمو الاقتصادي المستدام دون وجود سياسات اقتصادية دينامية مواتية للنمو توفر الدعم لقطاع خاص مزدهر يمكنه بمرور الوقت أن يخلق فرص العمل ويولد الدخل وإيرادات الضرائب.
Als Beitrag zu der Debatte über politische Strategien und Hindernisse bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele werden in Teil II des World Economic and Social Survey 2003 (Weltwirtschafts- und Sozialüberblick 2003) die Zusammenhänge zwischen bestimmten makroökonomischen Strategien und der Armut untersucht, namentlich die Verbindungen zwischen wachstumsorientierter Politik und Armut, die Auswirkungen der Handelspolitik auf die Armut sowie die Folgen, welche die als Reaktion auf plötzliche Außeneinwirkungen ergriffenen makroökonomischen Maßnahmen für die städtischen Armen haben können.
وكمساهمة في الحوار الدائر بشأن العقبات والسياسات المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يتدارس الجزء الثاني من الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2003 الصلات التي تربط بين بعض سياسات الاقتصاد الكلي وبين الفقر باستعراض العلاقات بين السياسات الموجهة نحو النمو وبين الفقر وآثار السياسات التجارية على الفقر والنتائج المترتبة بالنسبة لفقراء الحضر على استجابات سياسات الاقتصاد الكلي إزاء الصدمات.
Daher ist es auch kein Wunder, dass diese Länder die Geboteeines dynamischen, offenen, wachstumsorientierten und Jobsschaffenden globalen Umfeldes akzeptieren.
لا عجب إذاً في قبول هذه الدول بالالتزامات التي تفرضها عليهابيئة عالمية نشطة منفتحة تتكيف مع النمو وتسعى إلى خلق المزيد من فرصالعمل.
Mit solchen, vorgeblich wachstumsorientierten Strategienwürde man nicht nur kein Wachstum zustande bringen, sondern auchdie gesamte Vision der chinesischen Zukunft bedrohen.
إن مثل هذه السياسات التي يُـزْعَم أنها تدعم النمو لن تفشلفي تحقيق النمو فحسب؛ بل إنها ستهدد أيضاً رؤية الصين للمستقبلبالكامل.
Griechenland bleiben keine guten Alternativen, aber dieernste Gefahr einer Ansteckung muss eingedämmt werden, um zuverhindern, dass die finanzpolitischen und wachstumsorientierten Reformen in Italien und Spanien entgleisen.
وليس لدى اليونان خيارات جيدة، ولكن يظل من الضروري احتواءخطر العدوى من أجل منع الإصلاحات المالية والإصلاحات الداعمة للنمو عنالانحراف عن المسار الصحيح في إيطاليا وأسبانيا.
Für die Deutschen waren Sparmaßnahmen in Form vonanhaltender Zurückhaltung bei Löhnen und Einkommen ein wichtiger Bestandteil der wachstumsorientierten Reformen, die ihr Land im Jahr 2006 abgeschlossen hat.
ففي نظر الألمان كان التقشف، في هيئة قيود مستدامة مفروضة علىالأجور والدخول، بمثابة جزء مهم من الإصلاحات الداعمة للنمو التيأكملتها بلادهم في عام 2006.
Bis jetzt ist nicht ersichtlich, ob Politiker, Entscheiderund die Öffentlichkeit über Steuern den Konsum senken, um Raum fürerweiterte, wachstumsorientierte Investitionen zuschaffen.
وحتى وقتنا هذا، هناك القليل من الأدلة التي تشير إلى استعدادالساسة، والمشرعين، وربما عامة الناس إلى الحد من مستويات الاستهلاكالحالية من خلال فرض الضرائب من أجل خلق الحيز اللازم للاستثمارالموسع الموجه نحو النمو.
Manche Länder – wie beispielsweise Chile, Kolumbien und Costa Rica – verfolgen weiterhin eine fortschrittliche,wachstumsorientierte und demokratische Politik.
بعض الدول ـ شيلي، وكولومبيا، وكوستاريكا على سبيل المثال ـما زالت ملتزمة بالأنظمة التقدمية الحريصة على تحقيق النمو، وما زالتتعتنق مبادئ الديمقراطية.
Alle Länder – und ihre politischen Entscheidungsträger –stehen vor schwierigen Entscheidungen im Hinblick auf die zeitliche Planung von Sparmaßnahmen, staatliche Kreditrisiken,wachstumsorientierte Reformen und die gerechte Verteilung der Kosten, die durch eine Wiederherstellung des Wachstumsanfallen.
إن جميع الدول ــ وصانعي السياسات ــ تواجه خيارات صعبة في مايتصل بتوقيت التقشف، ومخاطر الائتمان السيادي المتصورة، والإصلاحاتالداعمة للنمو، والتقاسم العادل لتكاليف استعادة النمو.
Zahlreiche Vertreter der politischen Mitte sind sich einig,dass eine optimale Fiskalpolitik aus kurzfristigen Impulsen,mehrjährigen mittelfristigen Plänen zur Defizitsenkung und Maßnahmen zur Reduzierung langfristiger Verbindlichkeiten bestehenmuss, vor allem wenn Sparmaßnahmen wachstumsorientierte Investitionen des öffentlichen Sektors sichern.
يتفق العديد من الوسطيين على أن السياسة المالية المثاليةلابد أن تشتمل على حوافز قصيرة الأمد، وخطة متعددة السنوات لخفض العجزفي الأمد المتوسط، والتدابير اللازمة لخفض حجم الالتزامات الطويلةالأجل، وخاصة إذا عملت خطة التقشف على حماية استثمارات القطاع العامالموجهة نحو النمو.