Beispiele
Ich bekomme eine dreimonatige Gehaltsabrechnung.
أتلقى كشف الراتب ربع سنوي.
Die Zeitschrift wird auf einer dreimonatigen Basis veröffentlicht.
المجلة تنشر على أساس ربع سنوي.
Die Konferenz findet auf einer dreimonatigen Basis statt.
المؤتمر يعقد على أساس ربع سنوي.
Ich mache alle drei Monate eine gesundheitliche Kontrolle.
أقوم بفحوصات صحية ربع سنوي.
Die Kursgebühr muss dreimonatig im Voraus bezahlt werden.
يجب أن يتم دفع رسوم الدورة مقدمًا لمدة ثلاثة أشهر.
Alle drei Monate würde die Liste um zehn bis fünfzehn weitere von den Mitgliedstaaten benannte Personen erweitert, die eine dreimonatige Anfangsausbildung erhielten.
ويجري تحديث قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب كل ثلاثة أشهر، مع القيام بتدريب ما يناهز 10 إلى 15 من الأفراد الجدد، ممن تعينهم الدول الأعضاء، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
Nach dieser dreimonatigen Anfangsausbildung würden die einzelnen Offiziere in ihre Heimatländer zurückkehren und dort auf Abruf bereit stehen.
وبعد هذه الفترة الأولية من التدريب الجماعي التي تستمر ثلاثة أشهر، يعود كل من الضباط إلى بلده ويكتسب مركز “ضابط تحت الطلب”.
Der Rat fordert die internationale Gemeinschaft auf, das dreimonatige Übergangsprogramm der Regierung bis zur Veranstaltung einer neuen Rundtischkonferenz zu unterstützen.
ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى مساندة الخطة الإنمائية الانتقالية ذات الثلاثة أشهر لحكومة غينيا - بيساو، ريثما يتم تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة جديد.
Diese Gruppe bestand anfangs für einen dreimonatigen Probezeitraum aus zwei örtlichen Ermittlern.
وزُودت الوحدة في البداية بمحققين مقيمين لفترة تجريبية تستغرق ثلاثة أشهر.
Im Anschluss an die Einrichtung der Gruppe Disziplinaruntersuchungen bei der UNMIK kam das AIAD mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und dem Verwaltungsdirektor der UNTAET überein, in Osttimor für einen dreimonatigen, im November 2000 beginnenden Probezeitraum eine Gruppe Disziplinaruntersuchungen mit zwei Ermittlern einzurichten.
بعد إنشاء وحدة التحقيقات لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى اتفاق مع الممثل الخاص للأمين العام ومدير إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإنشاء وحدة للتحقيقات مزودة بمحققين في تيمور الشرقية لفترة تجريبية تستغرق ثلاثة أشهر، اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
sich dessen bewusst, dass der Generalsekretär im Einklang mit den Bestimmungen des Abkommens über die Einrichtung der Kommission im September 2007 den Leiter der Kommission ernannte und dass die Kommission nach einer dreimonatigen Phase der Organisation begann, im Einklang mit den guatemaltekischen Rechtsvorschriften und den Bestimmungen ihres Gründungsabkommens ihr Mandat durchzuführen, das darin besteht, die Institutionen des Staates Guatemala, die für die Untersuchung und Verfolgung von Straftaten, die die grundlegenden Menschenrechte seiner Staatsbürger und die Rechtsstaatlichkeit gefährden, zuständig sind, zu unterstützen, zu stärken und ihnen behilflich zu sein,
وإذ تعلم أن الأمين العام قد أقدم، وفقا للأحكام الواردة في الاتفاق بشأن إنشاء اللجنة، على تعيين المفوض في أيلول/سبتمبر 2007، وأن اللجنة شرعت، بعد فترة تنظيمية مدتها ثلاثة أشهر، في تنفيذ ولايتها وفقا للقانون الغواتيمالي وأحكام اتفاقها التأسيسي، لدعم وتعزيز ومساعدة مؤسسات دولة غواتيمالا التي تتولى التحقيق في الجرائم التي تمس حقوق الإنسان الأساسية لمواطنيها وسيادة القانون والمقاضاة بشأنها،
Nach dreimonatigem Marsch durch die Berge erreichten die Briten Magdala, befreiten die Geiseln und brannten die Hauptstadtvöllig nieder.
وبعد رحلة دامت ثلاثة أشهر عبر الجبال، بلغ البريطانيونمجدالا، وأطلقوا سراح الرهائن، وأحرقوا العاصمة حتى سووهابالأرض.
Das bedeutet ein Intervall von zwei Monaten zwischen den Zinssatzbewegungen anstelle des dreimonatigen Intervalls, das imaktuellen Zinszyklus zur Standardpraxis der EZB gewordenist.
وهذا يعني ضمناً فترة فاصلة تمتد لشهرين بين تحركات أسعارالفائدة بدلاً من فترة الثلاثة أشهر التي كانت قد أصبحت ممارسة معتادةمن قِـبَـل البنك المركزي الأوروبي في دورة أسعار الفائدةالحالية.
Der irrationale Überschwang, der die dreimonatige Bärenmarktrally in diesem Frühjahr schürte, weicht nun unter Investoren der nüchternen Erkenntnis, dass die weltweite Rezessionnicht vor Jahresende vorbei sein wird, die Erholung schwach undweit unter Trend verlaufen wird und dass das Risiko einer W-förmigen Rezession mit zwei Talsohlen steigt.
ويبدو أن الوفرة الطائشة التي دفعت الأسواق إلى الارتفاع لمدةثلاثة أشهر في الربيع قد أفسحت المجال الآن أمام إدراك واعٍ بينالمستثمرين بأن الركود العالمي لن يتوقف قبل نهاية هذا العام، وأنالانتعاش سوف يكون ضعيفاً وأقل بكثير من المتوقع، وأن مخاطر العودةإلى الركود آخذة في الارتفاع.
Ende der 1980er Jahre absolvierte ich einen dreimonatigen Verhörkurs der US- Armee, nachdem ich am Defense Language Instituteim kalifornischen Monterey Russisch studiert hatte.
في نهاية ثمانينيات القرن العشرين أكملت دورة الاستجوابالأساسية والتي استغرقت ثلاثة أشهر بجيش الولايات المتحدة، وذلك بعدأن درست اللغة الروسية في معهد الدفاع للغات في مونتريبكاليفورنيا.