Beispiele
Wir müssen auf der Couch näher zusammenrücken, um allen Platz zu machen.
لابد من أن نتقارب أكثر على الأريكة لنجعل مكانًا للجميع.
In Krisenzeiten tendieren die Menschen dazu, näher zusammenzurücken.
في أوقات الأزمات ، يميل الناس إلى التقارب أكثر.
Sie rückten näher zusammen, um sich in der kalten Nacht zu wärmen.
اقتربوا من بعضهم البعض لتدفئة أنفسهم في ليلة البرد.
In diesen herausfordernden Zeiten ist es wichtig, dass wir zusammenrücken.
في هذه الأوقات الصعبة ، من الأهمية بمكان أن نتقارب.
Die Mitglieder der Gruppe rückten näher zusammen, um den Anweisungen des Führers besser zuhören zu können.
اقترب أعضاء المجموعة من بعضهم البعض للاستماع بشكل أفضل إلى تعليمات القائد.
Aber je enger die Menschen zusammenrücken, durch globale Medien und durch Wanderungen, umso intensiver muss das Zusammenleben Verschiedener gestaltet werden, zuerst immer vor Ort.
ولكن كلما تقارب الناس من خلال الإعلام العالمي والهجرة كلما أصبح لزاما تهيئة التعايش بين مختلف الناس في مكان معيشتهم.
Er setzt dagegen auf die positiven Auswirkungen einer kulturellen Globalisierung, die einerseits die arabischen Länder näher zusammenrücke und sie gleichzeitig auch für andere Einflüsse öffnen könne.
كما أن قصير يراهن على النتائج الإيجابية للعولمة الثقافية، التي من شأنها أن تقرِّب البلدان العربية من بعضها البعض من جهة، وأن تدفعها لتقبُّل تأثيرات أخرى من جهة ثانية كذلك.
Die erste Lehre aus der europäischen Einheit besteht darin,dass Krisenzeiten den Kontinent enger zusammenrücken lassen und ihnnicht durch Protektionismus, Abwertungswettläufe und die Ausweisungvon Immigranten spalten müssen.
إن الدرس الأول من دروس الوحدة الأوروبية يتلخص في أن أوقاتالأزمات لابد وأن تعمل على التقريب بين سكان القارة وليس تقسيمهم منخلال دفعهم إلى نـزعة الحماية، والتنافس على تخفيض القيمة، وطردالمهاجرين.
Dies ist einer der seltenen Augenblicke, in denen ichbeobachten konnte, dass die Menschen in Pakistan sich als eine Nation fühlen und zusammenrücken.
والحقيقة إنها المرة الأولى التي أرى فيها الشعب الباكستانييشعر ويتحرك على نحو جماعي كأمة واحدة.
Wenn das geschieht, können wir Fortschritte machen und ein Raketenabwehrsystem schaffen, das die euro-atlantische Gemeinschaftnicht nur schützt, sondern sie auch zusammenrücken lässt.
وإذا حدث ذلك فسوف يتسنى لنا أن نمضي قدماً نحو إنشاء نظامدفاعي صاروخي لا يدافع عن المجتمع الأوروبي الأطلسي فحسب، بل ويعملأيضاً على توحيد كافة أطرافه.
Würden Sie etwas enger zusammenrücken?
هلا تقتربين أكثر قليلاً
Darf ich ein Foto machen? Können Sie ein bisschen zusammenrücken?
وان لم تمانعوا ساخذ صوره لكم معاً
Und der schien sie zusammenrücken zu lassen.
هوألم قد يقربهم من بعض
Rebecca und Johnny, könnt ihr zusammenrücken? Klar.
ريبيكا) و(جوني)، هلا اقتربتما من بعضكما؟)
Also müssten wir alle ein wenig zusammenrücken.
عليك الاشتراك معنا