Die Regierung konzentriert sich auf den Defizitabbau.
تركز الحكومة على تراجع العجز.
Der Defizitabbau bleibt eine Priorität für unsere Wirtschaftspolitik.
يظل تراجع العجز أولوية لسياسة الاقتصاد لدينا.
Der Defizitabbau wird zu stabilen Finanzen führen.
سوف يؤدي تراجع العجز إلى استقرار المالية.
Es ist wichtig, dass wir eine Strategie für den Defizitabbau haben.
من المهم أن يكون لدينا استراتيجية لتراجع العجز.
Eine korrekte Politik kann zum Defizitabbau führen.
يمكن أن تؤدي السياسة الصحيحة إلى تراجع العجز.
Und weil die Republikaner im Kongress eine gleichermaßenstarke Allergie gegen Steuererhöhungen haben – egal wann und unterwelchen Umständen –, sieht die Gesetzesvorlage keinerlei Steuererhöhungen für den in ihr vorgeschriebenen Defizitabbau vor,nicht einmal für die reichsten Amerikaner.
وبسبب حساسية الجمهوريين في الكونجرس على نحو لا يقل قوة لأيزيادة ضريبية، في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، فإن مشروع القانون لايعتمد على الإطلاق على زيادة الضرائب ـ ولا حتى على أكثر الأميركيينثراء ـ لخفض العجز الذي سوف يحدثه.
Das heißt, die durch das Gesetz vom 2. August geschaffene Struktur konzentriert den Defizitabbau auf den diskretionären Teildes Bundeshaushalts abzüglich der Verteidigung, der lediglich etwa10% des Haushaltsvolumens umfasst.
أي أن البنية التي أسسها قانون الثاني من أغسطس/آب يركز خفضالعجز في الجزء "التقديري غير الدفاعي" من الميزانية الفيدرالية،والتي تشكل نحو 10% فقط منه.
Ein Defizitabbau durch Einschnitte bei der Finanzierung von Bildung, Infrastruktur und Forschung und Entwicklung ähnelt dem Versuch, abzunehmen, indem man sich drei Fingerabschneidet.
إن خفض العجز من خلال خفض الأموال المخصصة للتعليم والبنيةالأساسية والبحث والتطوير أشبه بمحاولة إنقاص الوزن ببتر ثلاثةأصابع.
Wer auf einen großen Defizitabbau hofft, wird bitterenttäuscht werden, da der Konjunkturrückgang die Steuereinnahmendrücken und die Nachfrage nach Arbeitslosenversicherung und Sozialleistungen steigern wird.
والواقع أن هؤلاء الذين يرجون خفض العجز الضخم سوف يصابونبإحباط شديد، وذلك لأن تباطؤ الاقتصاد لابد وأن يدفع العائداتالضريبية إلى الانخفاض وأن يزيد من الطلب على تأمين البطالة وغير ذلكمن الإعانات الاجتماعية.
Infolgedessen ist es relativ einfach, einen Plan zum Defizitabbau zu formulieren, der die Effizienz steigert, das Wachstum stützt und die Ungleichheit reduziert.
ونتيجة لهذا أصبح من السهل نسبياً أن نعمل على صياغة حزمةلخفض العجز قادرة على تعزيز الكفاءة، ودعم النمو، والحد من عدمالتفاوت بين الناس.
Das andere Extrem wird von den kompromisslosen Schuldenbegrenzern vertreten, die verlangen, dass der Staat mit dem Defizitabbau gleich morgen beginnen müsse (wenn nicht gar schongestern).
وعلى طرف النقيض الآخر هناك أنصار سقف الديون الذين يريدون منالحكومات أن تبدأ بضبط موازناتها غدا (إن لم يكن أمس).
Es ist wichtig und nicht ganz einfach, das richtige Gleichgewicht zwischen einem zu schnellen und einem gefährlichlangsamen Defizitabbau zu finden.
إن إيجاد التوازن السليم بين خفض العجز المفرط السرعة والبطيءإلى حد خطير أمر بالغ الأهمية، وليس بهذه السهولة.
Der Harvard-Ökonom Alberto Alesina hat kürzlich die Belegedafür, ob ein staatlicher Defizitabbau – d.h. Ausgabekürzungenund/oder Steuererhöhungen – immer derart negative Folgen hat,zusammengefasst: „ Die Antwort auf diese Frage ist ein lautstarkes Nein.“ Manchmal, tatsächlich sogar oft, entwickeln sich Volkswirtschaften gut, nachdem das staatliche Defizit steilreduziert wird.
كان ألبرتو أليسينا أستاذ الاقتصاد بجامعة هارفارد قد عملمؤخراً على تلخيص بعض أدلة تتعلق بما إذا كان تقليص عجز الحكومات ــبخفض الإنفاق و/أو زيادة الضرائب ــ قد يؤدي دوماً إلى مثل هذهالتأثيرات السلبية: "إن الإجابة على هذا السؤال هي كلا بكل تأكيد".ففي بعض الأحيان، بل وحتى غالبا، تزدهر الاقتصادات إلى حد كبير بعدتقليص العجز الحكومي بشكل حاد.
Erstens muss der Defizitabbau so vonstatten gehen, dass die Investitionen in Wissenschaft, Technik, Innovation und Bildungausgeweitet werden.
أولا، لابد وأن يتم خفض العجز على نحو يعمل على توسيعالاستثمار في العلوم والتكنولوجيا والإبداع والتعليم.
Zudem muss man sich darauf einigen, dass die mehrjährigen Pläne der einzelnen Länder zum Defizitabbau von einer Beschleunigung der Verbraucherausgaben im Osten und derzielgerichteten Investitionen in Bildung und Innovation im Westenbegleitet werden.
كما يتطلب الأمر أيضاً الاتفاق على أن تكون خطة خفض العجزالمتعددة السنوات التي يتبناها كل بلد مصحوبة بالجهود اللازمة للتعجيلبالإنفاق الاستهلاكي في الشرق والاستثمار الموجه في التعليم والإبداعفي الغرب.