tedesco-arabo
...
Man ist so lange frei, bis die Freiheit anderer verletzt wird.
أنت حُرٌّ ما لم تضر.
Risultati Correlati
Wenn man die Sprache eines Volkes lernt, wird man vor dessen Übel geschützt.
من تعلم لغة قوم أمٍن مكرهم.
Man muss keine Tür aufmachen, die man nicht wieder zuschließen kann.
لا تفتح على نفسك بابًا لا تستطيع إغلاقه.
Man muss keine Tür aufmachen, die man nicht wieder zuschließen kann.
ما تفتحش علينا فاتوحة.
{تعبير مصري}
der
lange Weg zur Freiheit
{lettr.}
طريق طويل إلى الحرية
{أدب}
Aus Fehlern wird man klug
قد نخطئ ولكننا نتعلّم من أخطائنا
Was lange währt, wird endlich gut.
كل تأخيرة وفيها خيرة.
{مثل مصري}
Man beißt nicht die Hand, die einen füttert.
umgang.
لا يعض اليد التي امتدت له.
{مثل مصري}
Wichtig ist, man ist jung im Herzen und hat noch Lust auf Spaß und Scherzen.
الشباب شباب القلب,
Wer wüßte denn schon, wie lange man noch leben würde!
يا عالِم مين يعيش!
{مثل مصري}
Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch was dazu.
يموت المعلم وهو لسه بيتعلم.
{مثل مصري}
der
Eingriff in die Privatsphäre anderer
{Legge}
تدخل في خصوصية الآخرين
{قانون}
die
Einmischung in die Angelegenheiten anderer
تدخل فى شئون الآخرين
die
Freiheit für die Gefangenen
{pol.}
الحرية للمعتقلين
{سياسة}
es ist dem Gericht zweifellos geworden, dass die Behauptung des Geschädigten korrekt ist.
{Legge}
وقد استقر في ضمير المحكمة صحة ادعاء المجني عليه.
{قانون}
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist
حار بحار
{بالخليجي}
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist
دق الحديد وهو حامي
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist
اطرق الحديد وهو ساخن
die Zeit wird ihm lang
سئمَ
die Zeit wird ihm lang
يمرّ عليه الوقت ثقيلًا
Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit.
umgang.
اذكر الديب وعجل بالقضيب
{مثل عراقي}
Ist die Katze aus dem Haus, regt sich die Maus.
إن غاب القط، العب يا فار.
{مثل مصري}
Die Beschwerde wird als unbegründet zurückgewiesen.
form., {Legge}
رد الشكوى باعتبارها غير مسبّبة.
{قانون}
Die Berufungsbeklagte ist zu verpflichten, die Gerichtskosten, Auslagen und Anwaltskosten für beide Gerichtsinstanzen zu übernehmen.
{Legge}
إلزام المستأنف ضدها بالمصروفات والرسوم ومقابل أتعاب المحاماة عن درجتَي التقاضي.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Frauen, die man nicht heiraten darf
Pl., {relig.}
المحرمات من النساء
{دين}
Man kann die Uhr nicht zurückdrehen
لا يمكن إعادة الزمن إلى الوراء
Man stößt irgendwann an die eigenen Grenzen!
وما منا إلا له مقام معلوم!
Man stößt irgendwann an die eigenen Grenzen!
ما يقدر على القُدرة إلا ربنا!
{مثل مصري}
Die sofortige Wirkung der Entscheidung wird angeordnet.
form., {Legge}
تأمر المحكمة بنفاذ القرار فورًا.
{قانون}
Ohne Konto ist man von vielen Dingen des täglichen Lebens ausgeschlossen.
يتعذر إجراء الكثير من أمور الحياة اليومية بدون الحساب البنكي.
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contatti
Dark Mode
Sigla Editoriale
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
tedesco
Good
This field is required
arabo
Good
This field is required
Invia
Text Transalation
tedesco - arabo
Text
Translation
Select Dictionary
tedesco - arabo
inglese - arabo
francese - arabo
spagnolo - arabo
italiano - arabo
turco - arabo
arabo - arabo
Close