Deutsch-Arabisch
Substantiv, feminin
die
Entrichtung der Gebühren
(n.) , {Bildung}
سداد الرسوم
{تعليم}
relevante Treffer
diese Abschrift wurde ausgestellt und dem Antragsteller nach Entrichtung der Gebühren ausgehändigt.
{Recht}
حُررت هذه الصورة طبق الأصل وسلمت للطالب بعد سداد الرسوم.
{قانون}
nach Entrichtung der fälligen Gebühr
{Recht}
بعد سداد الرسوم المقررة
{قانون}
die
Entrichtung
(n.)
تَسْدِيدٌ
gebühren
(v.)
يكلف
die
Gebühren
(n.) , [pl. Gebühren] , {Pl.}
رُسُوم
[ج. رسومات]
zuzüglich Gebühren
{Wirt}
مع احتساب الرسوم
{اقتصاد}
die
direkten Gebühren
(n.) , Pl., {Umwelt}
رسوم مباشرة
{بيئة}
die
indirekten Gebühren
(n.) , Pl., {Umwelt}
رسوم غير مباشرة
{بيئة}
Gebühren entrichtet
Pl., {,Recht}
تم تحصيل الرسوم
{عامة،قانون}
Gebühren bezahlen
دفع رسوم
die
Roaming-Gebühren
(n.) , Pl., {com.}
رسوم التجوال
{اتصالات}
versteckte Gebühren
Pl.
رسوم خفية
Gebühren entrichten
Pl., {,Recht}
سدَّد الرسوم
{عامة،قانون}
monatliche Gebühren
Pl.
رسوم شهرية
die
Gebühren erlassen
(n.) , Pl., {Comp}
تنازل عن التكاليف
{كمبيوتر}
angefallene Gebühren
Pl.
الرسوم المستحقة
die
Radio- und TV-Gebühren
(n.) , Pl.
رسوم التلفاز والراديو
die
Gebühren wieder erheben
(n.) , Pl., {Comp}
إعادة المطالبة بالتكاليف
{كمبيوتر}
die
Gebühren wurden in bar entrichtet.
form.
سُدِّدت الطوابع نقدًا.
Dem Antragsgegner die Gebühren, Gerichtskosten und Vorlagen aufzuerlegen.
{Recht}
تضمين المدعى عليه الرسم والمصاريف والأتعاب.
{وثائق سورية}، {قانون}
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{Med}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
die
Annahme der Revision in der Form und die Ablehnung in der Sache
(n.) , {Recht}
قبول الطعن شكلًا ورفضه موضوعًا
{قانون}
astronomisches Institut der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik
{Scie.}
المعهد الفلكي للأكاديمية التشيكية للعلوم
{علوم}
die
afrikanische Kommission der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{Pol}
اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{Pol}
الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
Die Anordnung der Untersuchungshaft steht in angemessenem Verhältnis zu der Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten.
{Recht}
يتناسب الأمر بالحبس الاحتياطي مع خطورة الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
{قانون}
die
Kopie der Bescheinigung, die die Verpflichtung der zweiten Partei beweist, einen Anteil der Stellen den nationalen Mitarbeitern zu vergeben.
(n.) , {Recht}
صورة من شهادة التزام الطرف الثاني بنسبة توطين الوظائف.
{قانون}
an der Spitze der Pyramide der Macht
على رئس هرم السلطة
Der Wind bläst nicht stets, wie der Schiffer will.
تجري الرياح بما لا تشتهي السفن.
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen