German-Arabic
related Results
geologische Gründe
Pl., {geol.}
أسباب جيولوجية
{جيولوجيا}
sonstige Gründe
أسباب أخرى
humanitäre Gründe
Pl.
أسباب إنسانية
familiäre Gründe
Pl.
أسباب عائلية
verschiedene Gründe
Pl.
أسباب مختلفة
triftige Gründe
Pl.
أسباب مُقنِعة
mögliche Gründe
Pl.
الأسباب المحتملة
schwerwiegende soziale Gründe
Pl.
أسباب اجتماعية جوهرية
Gründe und Folgen
الأسباب والنتائج
die
Gründe zur Hoffnung
أسباب الأمل
humanitäre oder politische Gründe
أسباب إنسانية أو سياسية
ich habe meine Gründe
لدي أسبابي الخاصة
Gründe und Folgen nennen
ذِكر الأسباب والعواقب
die
Gründe für Überhitzung des Motors
Pl., {Auto.}
أسباب ارتفاع درجة حرارة المحرك
{سيارات}
die
Gründe für Überhitzung des Motors
Pl., {Auto.,educ.,tech.}
أسباب الحم الموجودة في المحرك
{وثائق فلسطينية}، {سيارات،تعليم،تقنية}
Wer nicht kommt, hat seine Gründe
الغايب حجته معاه
{مثل مصري}
eine
abschließende Auflistung zulässiger Gründe für eine Freiheitsentziehung
{law}
قائمة شاملة بالأسباب المسموح بها للحرمان من الحرية
{قانون}
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{law}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{med.}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
die
Annahme der Revision in der Form und die Ablehnung in der Sache
(n.) , {law}
قبول الطعن شكلًا ورفضه موضوعًا
{قانون}
Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{pol.}
الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
die
afrikanische Kommission der Menschenrechte und der Rechte der Völker
{pol.}
اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
{سياسة}
astronomisches Institut der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik
{Scie.}
المعهد الفلكي للأكاديمية التشيكية للعلوم
{علوم}
Die Anordnung der Untersuchungshaft steht in angemessenem Verhältnis zu der Schwere der dem Beschuldigten zur Last gelegten Taten.
{law}
يتناسب الأمر بالحبس الاحتياطي مع خطورة الجرائم المنسوبة إلى المتهم.
{قانون}
die
Kopie der Bescheinigung, die die Verpflichtung der zweiten Partei beweist, einen Anteil der Stellen den nationalen Mitarbeitern zu vergeben.
(n.) , {law}
صورة من شهادة التزام الطرف الثاني بنسبة توطين الوظائف.
{قانون}
an der Spitze der Pyramide der Macht
على رئس هرم السلطة
In Bezug auf die ursprüngliche Klage und die Widerklage den Beklagten in der Widerklage zu verpflichten, der klagenden Firma in der Widerklage einen Betrag in Höhe von 550.00 Dirham zu zahlen.
{law}
وفي موضوع الدعويين الأصلية والمتقابلة بإلزام المدعى عليه تقابلًا بأن يؤدي للشركة المدعية تقابلًا مبلغًا مقداره 550.00 درهمًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Regelungen betreffend die Genehmigung der Geschäftstätigkeit, Aufhebung oder Beschränkung der Genehmigung der Geschäftstätigkeit
Pl., {law,econ.}
القرارات الصادرة بإعطاء الإذن للتاجر بالاتجار أو إلغاؤه أو الحدّ منه
{قانون،اقتصاد}
Liste der Betriebsuntersagungen für den Luftraum der Europäischen Union
قائمة شركات الطيران المحظورة في الاتحاد الأوروبي
Der Wind bläst nicht stets, wie der Schiffer will.
تجري الرياح بما لا تشتهي السفن.
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Start Page
Dictionary
Quiz
Contact
Dark Mode
Imprint
data privacy
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Suggest Translation
German
Good
This field is required
Arabic
Good
This field is required
Send
Text Transalation
German - Arabic
Text
Translation
Select Dictionary
German - Arabic
English - Arabic
French - Arabic
Spanish - Arabic
Italian - Arabic
Turkish - Arabic
Arabic - Arabic
Close