les exemples
  • C'est le train de houille d'Ohio Valley ?
    أهذا خط نقل فحم وادي (أوهايو)؟
  • 1995-1997 Membre de la Commission interministérielle de l'assainissement des mines et des bassins houillers non rentables
    1995-1997: اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بإصلاح مناجم وأحواض صناعة الفحم في الاتحاد الروسي التي لا تتوفر لها مقومات البقاء وغير المدرة للأرباح؛
  • En 1993, il est devenu membre d'Eskom, la Commission nationale pour la distribution d'électricité, en tant que responsable des contrats d'approvisionnement en houille des centrales électriques.
    في عام 1993، انضم إلى لجنة إيسكورن، وهي اللجنة الوطنية للإمداد بالطاقة الكهربائية، مديرا للعقود ليتولى مسؤولية العقود المتعلقة بإمداد محطات الطاقة بالفحم لتوليد الكهرباء.
  • - optimiser la structure de la consommation d'énergie, notamment via le développement vigoureux de l'utilisation d'énergies renouvelables, la promotion active de la construction de centrales nucléaires et l'accélération de l'utilisation du méthane provenant de gisements houillers.
    - أما التدابير التي من شأنها أن تتيح الوصول بهيكل استهلاك الطاقة إلى حدِّه الأمثل، فإنها تتضمن تنمية الطاقة المتجددة على نحو قوي؛ وتشجيع بناء منشآت للطاقة النووية بصورة نشطة؛ والتعجيل باستخدام غاز الميثان المتولد من الفحم.
  • L'objectif est de porter la part de l'énergie renouvelable (notamment l'hydroélectricité de grande échelle) à 10 % de l'offre d'énergie primaire, et l'extraction du méthane provenant de gisements houillers à 10 milliards de mètres cubes d'ici 2010.
    ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في زيادة نسبة الطاقة المتجددة (التي تشمل الطاقة الهيدرومائية ذات النطاق الواسع)، من بين إمدادات الطاقة المتجددة، إلى 10 في المائة، واستخراج الميثان المتولد عن الفحم بمستوى 10 بليون متر مكعب بحلول عام 2010.
  • Les principales mesures d'incitation sont notamment les exemptions, partielles ou totales, des redevances sur les droits de prospection et d'extraction en faveur des activités d'extraction et d'exploration de surface; l'adoption de mesures fiscales préférentielles pour les projets d'exploration et d'utilisation du méthane provenant de gisements houillers et d'autres vastes projets d'utilisation du méthane provenant de gisements houillers ou de mines de charbon; l'application de mesures préférentielles (spécifiées dans la législation en vigueur sur les énergies renouvelables) à la production d'électricité à partir du méthane provenant de gisements houillers ou mines de charbon; le maintien des prix du méthane provenant de gisements houillers ou mines de charbon à usage industriel et résidentiel à des niveaux similaires à ceux du gaz naturel à valeur calorifique égale; et la promotion de la coopération pour les projets du mécanisme pour un développement propre.
    وتتضمن سياسات الحفز الرئيسية، في هذا الصدد، الاضطلاع على نحو كلي أو جزئي باستثناء مشاريع الاستخراج والاستكشاف السطحي من رسوم المستعملين فيما يتصل بحقوق التنقيب والتعدين؛ والأخذ بسياسات ضريبية تفضيلية في مجال مشاريع استكشاف واستخدام ميثان طبقات الفحم وسائر المشاريع الشاملة المتعلقة بميثان الطبقات أم ميثان المناجم؛ وتطبيق سياسات تفضيلية (مما هو محدد في التشريعات القائمة التي تنظم الطاقة المتجددة)، وذلك على توليد الطاقة من ميثان طبقات الفحم وميثان مناجم الفحم أيضا؛ والإبقاء على أسعار لهذين النوعين من الميثان، لدى الاستخدام الصناعي أو السكني، تماثل الأسعار المتعلقة بالغاز الطبيعي من نفس المستوى الحراري. وتشجيع التعاون اللازم فيما يتصل بمشاريع آلية التنمية النظيفة.
  • Nous avons facilité la conclusion d'un accord avec la Chine pour la construction de la plus grosse mine de houille au monde qui capture le méthane pour produire de l'énergie.
    وقد يسرنا اتفاقا مع الصين لإقامة أكبر منجم للفحم في العالم لتشغيل محطة لإنتاج الطاقة باستعمال غاز الميثان.
  • Nous sommes à la tête des efforts mondiaux pour le déploiement commercial d'une technique houillère produisant des émissions proches de zéro en offrant 1 650 000 000 dollars en crédits d'impôts.
    ونقود الجهود العالمية المبذولة للنشر التجاري لتكنولوجيا الفحم بمستوى انبعاثات يقترب من الصفر من خلال ائتمان ضريبي يصل إلى 1.65 مليار دولار.
  • - Développer avec détermination les industries du méthane provenant de gisements houillers et du méthane extrait des mines de charbon. L'exploration, l'exploitation et l'utilisation du méthane provenant de gisements houillers sont les outils majeurs à adopter pour accélérer l'optimisation structurelle de l'industrie du charbon, réduire les accidents liés à la production du charbon, améliorer les taux d'utilisation des ressources et prévenir la pollution environnementale; et réduire autant que possible les déchets énergétiques et les émissions de méthane résultant des techniques d'extraction de charbon.
    - القيام على نحو نشط بتنمية صناعتي ميثان طبقات الفحم وميثان مناجم الفحم - ينبغي الاضطلاع باستكشاف وتنمية واستغلال ميثان طبقات الفحم باعتبار ذلك أداة لتعجيل الوصول بصنعة الفحم إلى حدها الأمثل على الصعيد الهيكلي، وتقليل الحوادث المتصلة بإنتاج الفحم، وتحسين معدلات استخدام هذا المورد، ومنع تلوث البيئة؛ إلى جانب تقليل فضلات الطاقة وانبعاثات الميثان، إلى أدنى مستوى لها، أثناء عمليات تقدين الفحم.
  • Responsabilités : Gérer la Section des contrats du Département des combustibles et de l'eau, négocier les accords régissant l'approvisionnement en houille par Eskom, surveiller leur application, négocier les modifications à apporter aux contrats si nécessaire; fournir des avis juridiques au Département et à d'autres départements d'Eskom; le cas échéant, rédiger des amendements, des documents et des lettres.
    المسؤوليات: الإشراف على قسم العقود بإدارة الوقود والماء؛ التفاوض على اتفاقات تموين شركة إسكوم بالفحم؛ رصد تنفيذ هذه الاتفاقات؛ التفاوض على التنقيحات عند الضرورة؛ إصدار الفتاوى القانونية للإدارة ولغيرها من إدارات شركة إسكوم؛ صياغة التنقيحات والوثائق والمراسلات حسب الحاجة؛ المشاركة في الفريق الإداري بالإدارة.