les exemples
  • Die Politik des Unternehmens ist für die Mitarbeiter intransparent
    سياسة الشركة غير شفافة بالنسبة للموظفين
  • Die Kostenstruktur dieses Vertrages ist völlig intransparent
    بنية التكاليف لهذا العقد غير شفافة تمامًا
  • Wir brauchen mehr Transparenz in unserem Regierungssystem, es ist momentan zu intransparent
    نحن بحاجة إلى المزيد من الشفافية في نظام حكومتنا، إنه غير شفاف في الوقت الحالي
  • Viele Patienten beklagen, dass die Kosten für medizinische Behandlungen oft intransparent sind
    يشكو العديد من المرضى أن تكاليف العلاج الطبي غالباً ما تكون غير شفافة
  • Die Finanzierung der politischen Kampagne war ziemlich intransparent
    تمويل الحملة السياسية كان غير شفاف إلى حد كبير
  • In Gebieten mit stark tribalen Strukturen wird diese Konfliktlinie zwischen nationaler und lokaler Ebene durch Konflikte zwischen nationaler und lokaler ebene durch Konflikte zwischen den einzelnen Stämmen zum Teil überlagert. Darüber hinaus gibt es Spannungen zwischen dem Norden und dem Süden des Landes. Zunehmende Ressourcenknappheit und die intransparente Verteilung der Ressourcen verschärfen die Konfliktpotentiale in allen Landesteilen.
    ففي المناطق التي تتميز بسيطرة النظام القبلي يزداد الصراع بين الصعيدين القومي والمحلي بسبب النزاع القائم بين القبائل، بالإضافة إلى التوتر بين شمال وجنوب البلاد، ويؤدي نقص الموارد المتزايد وعدم الشفافية في توزيعها إلى زيادة احتمالات النزاع في جميع أنحاء اليمن.
  • Das mag stimmen, lässt sich aber angesichts der gelinde gesagt intransparenten Arbeitsweise der Kommission kaum belegen. Ein anderer Grund für das Missfallen der Richter liegt in einem breiten Unbehagen gegenüber diesem Thema.
    قد يكون هذا التعارض أمرا صحيحا، لكنه يظل غير ثابت الحجة نظرا لما يتسم به عمل اللجنة من قلة شفافية، كيما نستعمل عبارة معتدلة. لكن هناك سببا آخر لعدم رضا القضاة وله علاقة بنوع من الحرج الذي يشعر به الكثيرون تجاه هذه المسألة.
  • Schließlich spielte Amerikas finanzielles Missmanagementeine wichtige Rolle dabei, die europäischen Probleme auszulösen,und finanzielle Turbulenzen in Europa wären für die USA nicht gut –insbesondere angesichts der Fragilität des US- Bankensystems und deranhaltenden Rolle, die es bei den intransparenten CDSspielt.
    وفي نهاية المطاف، لعب سوء الإدارة المالية في أميركا دوراًبالغ الأهمية في إحداث المشاكل الأوروبية، ولن تكون الاضطراباتالمالية في أوروبا مفيدة بالنسبة للولايات المتحدة ـ وخاصة في ضوءهشاشة النظام المصرفي الأميركي والدور المستمر الذي يلعبه في في سنداتمقايضة سندات الائتمان غير الشفافة.
  • Die großen, intransparenten und gefährlichen Subventionensind außerhalb des Haushalts bestehende Eventualverbindlichkeiten,die von der staatlichen Unterstützung der systemrelevanten Finanzinstitute ausgehen.
    فالإعانات الضخمة غير الشفافة والخطيرة هي عبارة عن التزاماتمشروطة من خارج الميزانية ومتولدة عن دعم الحكومة للمؤسسات الماليةالأضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس.
  • Dies ist ein intransparentes, gefährliches staatliches Subventionssystem, das letzten Endes sehr hohe Transfers von den Steuerzahlern hin zu ein paar Leuten an der Spitze des Finanzsektors umfasst.
    إنه مخطط دعم غير شفاف وخطير تديره الحكومة، ويشتمل في نهايةالمطاف على تحويلات مالية بالغة الضخامة من دافعي الضرائب إلى قِلة منالأشخاص على قمة القطاع المالي.
  • Die finanzielle Kernschmelze des Jahres 2008, die sichalsbald in die schlimmste wirtschaftliche Rezession seit den 1930er Jahren verwandelte, goss zusätzlich Öl ins Feuer, da sich diepolitischen Entscheidungsträger in einen intransparenten Krisenbewältigungsmodus begaben und stillschweigend massivestaatliche Interventionen in die Wirtschaft sowie eine bislangbeispiellose Sozialisierung von Verlusten des privaten Sektorsbilligten.
    ثم جاء الانهيار المالي عام 2008، الذي سرعان ما تحول إلىأعمق ركود اقتصادي يشهده الغرب منذ ثلاثينيات القرن العشرين، ليصبالزيت على النار، في حين انهمك صناع القرار السياسي في حالة غير شفافةمن إدارة الأزمة، فتسامحوا مع قدر هائل من تدخل الدولة في الاقتصادوتعميم خسائر القطاع الخاص على المجتمع على نطاق غير مسبوق.
  • Militante aller Couleur müssen vollständig und intransparenter Weise entwaffnet werden.
    ولابد لها من التفكيك التام للجماعات المسلحة بكافة أشكالهاوبقدر كبير من الشفافية.
  • Es geht im Grunde nur um eine neue Runde des Versteckspiels, das die Staatengemeinschaft nun schon des längerenbetreibt, um die Verluste möglichst intransparent zu machen, indemsie sie über verschiedene Institutionen und über die Zeitachseverteilt.
    ولكن هذا ينطوي على ميزة السماح للبنك المركزي الأوروبيبتقديم نفسه باعتباره صاحب ميزانية نظيفة، وبالتالي تمكينه من الحفاظعلى سياسته الحالية.
  • Durch diese Bemühungen sowie die anschließenden, intransparenter Weise durchgeführten Verkäufe dieses Eigentums sahendie Ukrainer, dass man Willkür bekämpfen kann und dass Rechtsstaatlichkeit für die Mächtigen ebenso gilt wie für die Schwachen.
    ومن خلال استردادها ثم عرضها للبيع في المزاد العلني بأسلوبيتسم بالشفافية، رأي أهل أوكرانيا كيف أن السلوك الاستبدادي يمكنإخضاعه للعلاج، وكيف أن حكم القانون ينطبق على القوي كما ينطبق علىالضعيف.