Keine exakte Übersetzung gefunden für قتر


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Den Rechtschaffenen, die gute Werke taten, gewährt Gott den besten Lohn und noch mehr. Ihre Gesichter trübt weder Düsterkeit noch Unehre. Das sind die Bewohner des Paradiesgartens, in dem sie ewig bleiben werden.
    للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
  • von Düsterkeit umhüllt.
    ترهقها قترة
  • Gleichwohl ist der Anteil der in Armut lebenden Menschen indiesem Zeitraum von 57% auf 49% gesunken.
    ورغم هذا فإن نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر انخفضت من 57%إلى 49% خلال نفس القترة.
  • Die Weltgesundheitsorganisation schätzt, dass über einen Zeitraum von 70 Jahren 4.000 Todesfälle mit der Katastrophein Zusammenhang stehen könnten, während die OECD von 9.000 bis33.000 Todesfällen innerhalb dieses Zeitraums ausgeht.
    وطبقاً لتقديرات منظمة الصحة العالمية فإن أربعة آلاف حالةوفاة يمكن ربطها بهذه الكارثة على مدى سبعين عاما، في حين تتوقع منظمةالتعاون الاقتصادي والتنمية ما بين تسعة آلاف إلى ثلاثة وثلاثين ألفوفاة أثناء نفس القترة.
  • Weder Betrübnis noch Schmach soll ihre Gesichter bedecken . Sie sind die Bewohner des Paradieses ; darin werden sie auf ewig verweilen .
    « للذين أحسنوا » بالإيمان « الحسنى » الجنة « وزيادة » هي النظر إليه تعالى كما في حديث مسلم « ولا يرهق » يغشى « وجوههم قترٌ » سواد « ولا ذلة » كآبة « أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون » .
  • Trübung wird darauf liegen .
    « ترهقها » تغشاها « قترة » ظلمة وسواد .
  • Ihre Gesichter werden weder von Dunkelheit noch Erniedrigung bedeckt . Das sind die Insassen des ( Paradies)gartens ; ewig werden sie darin bleiben .
    « للذين أحسنوا » بالإيمان « الحسنى » الجنة « وزيادة » هي النظر إليه تعالى كما في حديث مسلم « ولا يرهق » يغشى « وجوههم قترٌ » سواد « ولا ذلة » كآبة « أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون » .
  • und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein .
    « ترهقها » تغشاها « قترة » ظلمة وسواد .
  • Diejenigen , die rechtschaffen sind , erhalten das Beste und noch mehr . Ihre Gesichter werden weder Ruß noch Erniedrigung bedecken .
    « للذين أحسنوا » بالإيمان « الحسنى » الجنة « وزيادة » هي النظر إليه تعالى كما في حديث مسلم « ولا يرهق » يغشى « وجوههم قترٌ » سواد « ولا ذلة » كآبة « أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون » .
  • Und die von Ruß bedeckt sind .
    « ترهقها » تغشاها « قترة » ظلمة وسواد .