Keine exakte Übersetzung gefunden für رضو


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch رضو

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Auch für die Medizinstudenten Mustafa, Pakinam und Radwa hatte sich der Traum erfüllt, einmal den Präsidenten der Vereinigten Staaten live sehen zu dürfen. "Wir mögen Barack Obama, zuallererst als Menschen und zum zweiten als Präsidenten", sagt Mustafa.
    كما تحققت أحلام مصطفى وباكينام ورضوى، الطلاب في كلية الطب، حيث استطاعوا رؤية رئيس الولايات المتحدة مباشرة، ويعلق مصطفى قائلا: "إننا نحب باراك أوباما أولا كإنسان، وثانيا كرئيس".
  • "Die Taliban, Al Qaida oder die Hamas lesen so einen Text nicht, man kann sich nie in Sicherheit wiegen. Das ist heutzutage im Irak oder in Afghanistan schlichtweg unmöglich.
    يقول في هذا الصدد إيمانويل رضوي من وكالة إخبارية في كابول: "لا تقرأ جماعات طالبان أو القاعدة أو "حماس" مثل هذه النصوص مما يعني أنه لن يكون في وسع الصحافيين أن يشعروا أبدا بالأمان. ذلك يعتبر مستحيلا اليوم في العراق وأفغانستان.
  • Ridwan al-Sayyid benennt drei zurzeit obwaltende Tendenz: Da ist zum einen die Tendenz der Rechtfertigung. Dabei suchten Muslime die Gründe für das aktuelle Ringen zwischen dem Islam und dem Westen in der langen Geschichte, angefangen von den Kreuzzügen über den Kolonialismus bis zum Weltmarkt.
    يدعو رضوان السيد الاتجاه المهيمن حاليا ب"اتجاه التبرير"، وهو الاتجاه الذي يسعى المسلمون بمقتضاه إلى البحث عن أسباب الصراع القائم حاليا بين الإسلام والغرب في التاريخ؛ من الحروب الصليبية، مرورا بالاستعمار ووصولا إلى مرحلة السوق العالمية.
  • Repräsentanten der dritten Tendenz meinen, so führt Ridwan al-Sayyid aus, die Probleme zwischen dem Islam und dem Westen hätten politische und ökonomische Ursachen. Muslime würden darauf jedoch vor allem kulturell antworten.
    أما ممثلوا الاتجاه الثالث، يواصل رضوان السيد عرضه، فيرون أن المشاكل القائمة بين الإسلام والغرب ذات أسباب اقتصادية وسياسية. غير أن المسلمين يردون، حسب هذا الاتجاه، على هذه المشاكل ردودا ثقافية في المقام الأول.
  • Insgesamt, so Ridwan al-Sayyid, erkennen die Vertreter dieser dritten Tendenz die Defizite in den islamischen Regimes, sprechen jedoch von einer Krise in der Welterkenntnis.
    وبصفة عامة يعترف أصحاب هذا الاتجاه، حسب رضوان السيد، بإفلاس الأنظمة الحاكمة في البلاد الإسلامية ، لكنهم يتحدثون في المقابل عن أزمة معرفية تسود العالم.
  • Schon in dieser Darlegung des Autors zeigt sich, wie schwierig das von ihm behandelte Thema ist. Es geht stets um sehr komplexe Begriffe und um sehr verschiedenartige Wege, die Geschichte und die Gegenwart zu erklären.
    إن هذا العرض لوحده كاف لكي يبين مدى صعوبة الموضوع الذي يعالجه رضوان السيد. فالأمر يتعلق هنا بمفاهيم شديدة التعقيد وسبل غاية في التنوع في محاولة مقاربة التاريخ والحاضر وتفسيرهما.
  • Dennoch hält es Ridwan al-Sayyid für geboten, drei Thesen im Ringen um den Islam zu betonen:
    وبالرغم من كل شيء يرى رضوان السيد أنه من الضروري التركيز على ثلاث أطروحات في مقاربة الصراع على الإسلام:
  • Sprich: "Ich kläre euch (über eine Belohnung) auf, die besser ist (als alle Freuden des Diesseits). Gott hat Paradiesgärten für die Frommen bestimmt, unterhalb derer Flüsse fließen. Darin verweilen sie ewig. Sie werden reine Gefährtinnen haben und sich an Gottes Wohlgefallen erfreuen. Gott weiß genau, wer seine wahren Diener sind.
    قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد
  • Ist wohl der, der Gottes Wohlgefallen zum Ziel hat, wie der, der sich Gottes Unmut zuzieht und in der Hölle endet? Ein schlimmeres Ende gibt es nicht.
    أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
  • Mit Gottes Huld und Gnade bedacht kehrten sie dann heim. Ihnen stieß kein Übel zu. Gottes Wohlgefallen war das Ziel, dem sie folgten. Unbegrenzt ist Gottes Huld.
    فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم