Textbeispiele
  • Cette imprécision peut favoriser l'impunité.
    وقد يساهم انعدام الوضوح هذا في الإفلات من العقاب.
  • Il y a actuellement des imprécisions liées au « double usage ».
    وتوجد في الوقت الحاضر ثغرة تتعلق بالمواد ذات ”الاستخدام المزدوج“.
  • Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.
    بيد أن بعض جوانب عدم الاتساق والمراجع الغامضة كانت واضحة في بعض الحالات.
  • C'est très choeutte de travailler avec des imprécisions.
    من الجيد الارتجال فى العمل
  • L'État partie objecte que vu cette imprécision, il ne peut pas répondre aux plaintes de l'auteur.
    وترى الدولة الطرف أنه في ضوء هذا القصور، لا يمكنها أن ترد على شكوى صاحبة البلاغ.
  • De nombreuses fois, ses déclarations... étaient inexactes... et ont suscité la critique sur son peu de fiabilité et son imprécision.
    (ساعة توقف تدق) هناك حالات عديدة قالت فيها أشياء لم تكن دقيقة
  • Son libellé, du fait de son imprécision, pourrait se prêter à une manipulation politique et être interprété de façon à interdire tout discours politique.
    وقد يؤول المعنى الفضفاض لهذه الصياغة إلى التلاعب السياسي، وإساءة استعمالها إلى قمع الخطاب السياسي.
  • Le processus posait donc des risques majeurs − chantage, menaces, limitation de la liberté de parole, imprécision de la législation − qui découlaient de l'affrontement armé.
    وأثار هذا التطور بالتالي مخاطر جسيمة كالابتزاز، والتهديدات، والحد من حرية التعبير، وغموض القانون، وترجع جميعها إلى المواجهة المسلحة.
  • Je tiens à souligner qu'il y a, dans votre rapport, de sérieuses imprécisions et même plusieurs hypothèses erronées, comme le montre l'annexe jointe à la présente lettre.
    ولتسمحوا لي أن أشدد على أنه كانت هناك حالات عدم دقة خطيرة، وافتراضات خاطئة، في تقريركم، أُشير إليها في المرفق المشفوع بهذا.
  • Le libellé des deuxième et troisième paragraphes pourrait également prêter le flanc à la critique en raison de sa relative imprécision.
    ويمكن أيضا أن تكون صيغة الفقرتين 2 و 3 أوضح.
Notices
  • manque de précision