Textbeispiele
  • Une nouvelle aérogare s'est ouverte en 2004 à l'aéroport international de la Grande Turque.
    وفي عام 2004، أفتتح مبنى محطة ركاب جديدة في مطار ترك الكبرى الدولي.
  • Le Ministre du tourisme a annoncé qu'une nouvelle aérogare sera terminée dans les deux ans.
    وكما أعلن وزير السياحة، ستنتهي أعمال إنشاء محطة جوية جديدة في غضون السنتين المقبلتين.
  • Pour que l'accord relatif à la répartition du contrôle des passagers entre une aérogare espagnole et une aérogare britannique puisse être appliqué, un mécanisme de consultations bilatérales visant à permettre la concession des droits de trafic à des tiers a été établi en 1987, mais les habitants de Gibraltar, qui avaient participé à la négociation de l'accord, se sont opposés à son application.
    وقد أنشئت آلية للتشاور الثنائي من أجل نقل حقوق المرور إلى أطراف ثالثة في عام 1987 بغية جعل الاتفاق بشأن تقسيم عبء مراقبة المسافرين بين محطة إسبانية وأخرى بريطانية أمرا ممكنا.
  • Il attire l'attention sur la recrudescence du racisme et de la xénophobie découlant des mauvais traitements dont font l'objet les étrangers, les demandeurs d'asile, les réfugiés et les immigrants, notamment dans les zones d'accueil et d'attente dans les aérogares, les ports et les gares, car celles-ci se sont transformées en « zones de non-droit » (ibid. par.
    ولاحظ زيادة العنصرية وكراهية الأجانب نتيجة لسوء معاملة الأجانب، وملتمسي اللجوء، واللاجئين والمهاجرين، ولا سيما في مناطق الاستقبال والانتظار في المطارات، والموانئ والمحطات، التي أصبحت يطلق عليها ”مناطق تنعدم فيها الحقوق“ (المرجع نفسه، الفقرة 32).
  • a Correspond à la valeur de la location, aux prix du marché, des terrains et des bâtiments où sont installés les locaux d'hébergement du personnel militaire, les bureaux, les aérogares et les camps à Kinshasa, Kananga, Mbandaka, Kalemie, Kisangani et Kindu.
    (أ) تشمل القيمة السوقية حسب تقدير البعثة لتكلفة إيجار الأراضي والمباني لإقامة الأفراد العسكريين وأماكن المكاتب والمحطات الطرفية الجوية والمعسكرات في كينشاسا وكانانغا ومبانداكا وكاليمي وكيسانغاني وكيندو.
  • Les estimations tiennent compte également des coûts suivants : location de la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général, des bureaux des gares portuaires et des aérogares, des entrepôts, des stations de répéteur et des terrains destinés aux camps militaires; rénovation des locaux et d'un camp de transit; services de construction pour la préparation des sites et la remise en état d'aéroports, d'héliports, de ports, de routes et de ponts; et construction d'enceintes de sécurité.
    وتشمل تقديرات التكاليف كذلك الاحتياجات المتعلقة باستئجار مقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام، ومكاتب المطار والميناء، والمخازن، ومواقع إعادة الإرسال، وأراض للمعسكرات، والاحتياجات المتعلقة بتجديد الأماكن ومخيم مؤقت فضلا عن خدمات البناء من أجل إعداد المواقع وتحسين المطارات ومطارات طائرات الهليكوبتر والموانئ والطرق والجسور وبناء جدران الأمن.