مدروس {mesurada}
Textbeispiele
  • Te doy noticias gloriosas, que sólo reciben una respuesta mesurada.
    لا أقدم إلا أنباءاً مجيدة هذا اليوم !لأواجه باستجابة باهتة
  • Las propuestas de reforma presentadas el 21 de marzo son ambiciosas, mesuradas y realistas.
    إن مقترحات الإصلاح المقدمة في 21 آذار/مارس تتسم بالطموح والاتزان والواقعية.
  • Aunque las propuestas que figuran en el plan de acción sean mesuradas, no por ello son modestas.
    وفي حين أن الاقتراحات الواردة في خطة العمل اقتراحات مدروسة، فإنها ليست متواضعة.
  • La consideración ejemplar mostrada por las fuerzas israelíes para con los afectados, respecto de los cuales hubo que adoptar medidas de fuerza mesuradas, muestra que son capaces de tratar a los civiles según las normas más elevadas.
    والعناية النموذجية التي أظهرتها القوات الإسرائيلية المسلحة تجاه المتضررين، الذين اضطرت إلى استخدام بعض القوة المنضبطة ضدهم، تظهر أنها يمكن أن تلتزم بأعلى المعايير في التعامل مع المدنيين.
  • Mi delegación estaría, en consecuencia, dispuesta a analizar diferentes propuestas, sin prisas innecesarias, de manera que las decisiones reflejen el consenso de los Estados Miembros a partir de análisis bien fundamentados, mesurados y objetivos.
    ولذلك سيكون وفدي مستعدا لتحليل مختلف المقترحات، بدون تسرع غير ضروري، حتى تأتي قراراتنا انعكاسا لتوافق آراء الدول الأعضاء وقائمة على التحليل ذي الأساس السليم والمدروس والموضوعي.
  • Tenemos la viva impresión de que ningún gobierno, ni por razones sustantivas ni por razones “tácticas”, querrá trabar un consenso para llevar adelante la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer mediante un progreso mesurado, pero significativo.
    ولدينا انطباع قوي جدا بأنه لن تود أية حكومة، سواء لأسباب جوهرية أو ”تكتيكية“ الوقوف في سبيل الوصول إلى توافق للآراء يهدف إلى النهوض بمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من خلال خطوة مدروسة وذات أهمية.
  • Las distintas posiciones con respecto a la recesión y los diferentes enfoques ideológicos impulsivos con respecto a una serie de cuestiones permitan llegar a la conclusión de que, en la profesión periodística, las mujeres tienden a adoptar posiciones mesuradas.
    فالمواقف المختلفة فيما يتعلق بالحرفة فضلاً عن نهج أيديولوجي آني مختلف إزاء سلسلة من القضايا، أمور تفضي بأن يخلص المرء إلى أن العنصر النسائي في مهنة الصحافة ما زال يتلمس خطاه في هذا المجال أو بصورة أدق يمكن أن يكون كذلك.
  • Durante los últimos 15 años, el Gobierno sirio ha emprendido una serie de reformas económicas mesuradas, que fueron notablemente rápidas en el período inicial, se desaceleraron durante los años noventa y recuperaron un poco su impulso en los últimos cuatro años.
    وقد أدخلت الحكومة السورية على مر السنوات الخمسة عشرة الماضية مجموعة من الإصلاحات الاقتصادية المتواضعة التي تميزت بالسرعة في الفترة الأولى، ثم أخذت بالتباطؤ خلال فترة التسعينيات، لتعود وتتسارع قليلاً في السنوات الأربعة الماضية.
  • Es evidente que esta formulación tan cuidadosamente mesurada no justifica en modo alguno la sugerencia de que la Comisión misma haya reconocido la necesidad de un diálogo amplio a fin de dar forma definitiva al acuerdo sobre la línea que ha de seguir la frontera.
    ويبدو أن هذه الصيغة المقيدة بشكل دقيق جدا لا تحمل البتة على الإيحاء بإقرار اللجنة بنفسها بضرورة إجراء حوار واسع النطاق لوضع نص نهائي للاتفاق بشأن خط امتداد الحدود.
  • Confiamos en que bajo su dirección, por ser abierta, transparente y mesurada, se establecerán estas modalidades más apropiadas para el tratamiento de este importante asunto, como advertimos para el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz.
    إننا نثق بأننا تحت قيادتكم المتزنة والمتسمة بالانفتاح والشفافية، سيدي الرئيس، سنتمكن من وضع أفضل الطرائق للتعامل مع هذه المسألة الهامة، وكذلك الأمر بالنسبة لإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.