Keine exakte Übersetzung gefunden für sich konzentrieren

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch sich konzentrieren

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die arabischen Schulen hingegen konzentrieren sich auf Auswendiglernen und Einpauken.
    أما المدارس العربية فتركز على الحفظ والتلقين.
  • Deutschland konzentriere sich auf den Wiederaufbau. Wo dabei auch militärisch vorgegangen werden muss, sollen zivile Opfer vermieden werden, sagte Steinmeier. Gemeinsam mit der afghanischen Regierung wolle man "die Herzen der Menschen gewinnen".
    تركز ألمانيا على إعادة الإعمار، وقال شتاينماير أنه يجب تجنب وقوع ضحايا من المدنيين في الأماكن التي يتحتم فيها العمل العسكري: „إننا نرغب في كسب قلوب الناس بالتعاون مع الحكومة الأفغانية".
  • Warum konzentrieren sich die Bürgermeister der AKP immer wieder auf Erziehungsaufgaben, die eindeutig muslimischer Prägung sind, wie Alkoholverbote und Geschlechtersegregation?
    مثلاً لماذا يركِّز رؤساء البلديات التابعون لحزب العدالة والتنمية مرارًا وتكرارًا على مهام تربوية ذات صبغة إسلامية، مثل تحريم الخمر والتمييز بين الجنسين؟
  • All diese Fragen haben erheblichen Forschungswert. Professionelle Ökonomen konzentrieren sich viel zu häufig auf Fragen der Effizienz, doch können andere Themen von ebenso großem Interesse sein.
    لا يمكن لهذه القضايا أن تكون خالية مِن القيمة. يُركّزُ الإقتصاديون المحترفونُ في أغلب الأحيان على الكفاءةِ، لكن القِيَمَ الأخرى مهمة أيضاً.
  • Deutsche und europäische Politik sollte sich daher darauf konzentrieren, eine humanitäre Katastrophe im Gaza-Streifen zu verhindern und die Bedingungen für einen wirtschaftlichen Aufschwung dort und in der West Bank zu schaffen, eine innerpalästinensische Aussöhnung nicht zu unterminieren und die Regierungsführung innerhalb der palästinensischen Institutionen zu verbessern.
    السياستان الألمانية والأوروبية وفي ضوء ذلك يجب أن تركزا الجهود على منع حدوث كارثة إنسانية في قطاع غزة وأن تعملا على خلق الظروف المناسبة لانتعاش اقتصادي في قطاع غزة والضفة الغربية على حد سواء وعدم إجهاض عمليات التوافق الداخلي بين الفلسطينيين وتحسين مراكز صنع القرار ضمن المؤسسات الفلسطينية.
  • Die Investitionen konzentrieren sich vorwiegend in solchen "Nischen"-Bereichen und im tertiären Sektor, nicht etwa in Schlüsselindustrien.
    تتمركز الاستثمارات في المقام الأول في المواقع المتسمة بطابع "الخصوصية" الاقتصادية وفي قطاع السلع ذات الأهمية الهامشية، أي أنها لا تشمل قطاعات الصناعات الرئيسية.
  • Die Stiftungen beschäftigen sich nur noch am Rande mit caritativen Aufgaben. In ihren Händen befinden sich Fluggesellschaften, Universitäten, Baufirmen und Reiseveranstalter, sie dominieren den Markt für Coca-Cola, steuern Banken und sind als Reeder tätig. Sieht man einmal vom Ölgeschäft ab, konzentrieren sich zwischen 40 und 60 Prozent der Wirtschaftskraft Irans in den Händen der Stiftungen.
    وتقوم الجمعية بأعمال خيرية فقط على الهامش. وتسيطر هذه الجمعية على شركات الطيران والجامعات ومؤسسات البناء ومنظمي الرحلات، كما تهيمن على سوق الكوكا كولا وبنوك الضرائب ويملكون بواخر ملاحية. تتركز من 40 الى 50% من القوة الاقتصادية الإيرانية في أيدي هذه الجمعية باستثناء النفط.
  • Scharon hat es in seiner Rede vor der Knesset doch mehr als klar und deutlich ausgesprochen: Er denkt nicht daran, "die" besetzten Gebiete zu verlassen und "die" Siedlungen aufzulösen. Er will den Gazastreifen räumen, weil dieser ihm und seinem Land ein Klotz am Bein ist. Und stattdessen will er sich darauf konzentrieren, in der Westbank zu bleiben - "Judäa und Samaria", wie die Israelis dieses Kernland ihres biblischen "Landes Israel" bezeichnen.
    فقد قال شارون في خطبته أمام الكنيست بوضوح أنه لا ينوي الإنسحاب من الأراضي المحتلة وأنه يريد إخلاء قطاع غزة لأنه يشكل عقبة كبيرة له ولبلده، في حين ينوي التركيز على الضفة الغربية أو كما يسميها الإسرائليون منطقة "يهودا والسامرة"، اعتبارا أنها النواة الدينية لدولة إسرائيل.
  • Auch wenn im zehnten Jahr des Dialogs die Mittelmeerregion im Fokus der NATO steht, konzentrieren sich deren Mitglieder eher auf den erfolgreichen Abschluss laufender Operationen wie in Afghanistan oder auf dem Balkan.
    ولئن ما تزال منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط، والحوار في سنته العاشرة، مركز انشغال بالنسبة لمنظمة الحلف الأطلسي، فإن أعضاء هذه المنطقة يركزون اهتمامهم مع ذلك بالأحرى على النتائج الإيجابية التي أفضت إليها العمليات المتكررة في أفغانستان أو البلقان على سبيل المثال.
  • Ägypten wird sich darauf konzentrieren müssen, in seinem näheren Umfeld eine konstruktive Rolle zu spielen, sei es als Vermittler zwischen Israeli und Palästinensern oder zwischen den verschiedenen palästinensischen Gruppierungen.
    سيكون على مصر بالتالي أن تركز على لعب دور بناء داخل نطاق المحيط المجاور لها مباشرة، وإن كان ذلك الدور لا يتعدى مهمة الوسيط بين الإسرائيليين والفلسطينيين، أو بين مختلف المجموعات الفلسطينية.