Keine exakte Übersetzung gefunden für المعالم الرئيسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch المعالم الرئيسية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Angesichts der erkennbar großen Bedeutung, die die Regierung Obama öffentlicher Kommunikation zumessen wird und wegen der Gestaltung der Rolle des Präsidenten in der hierüber vermittelten internationalen Politik kommt dieser ordnungspolitischen Idee zentrale Bedeutung zu. Sie wird die Präsidentschaft definieren
    وفي ضوء الأهمية الكبيرة التي ستعلِّقها إدارة باراك أوباما على التواصل مع الرأي العام وكذلك بسبب تحديد شكل الدور الذي يقوم به الرئيس في السياسة الدولية تكتسي فكرة صياغة النظام العالمي برؤية جديدة أهمية خاصة. وهو أمر سيسند إلى الرئيس لتحديد معالمه وشكل توجهاته.
  • Verläuft denn die Kriegsführung der NATO im Süden nach einer klaren Strategie? Präsident Karsai hat unlängst selbst kritisiert, dass immer mehr Zivilisten auch unter den NATO-Angriffen zu leiden hätten.
    هل تقوم القيادة الحربية لحلف الناتو في جنوب أفغانستان على قاعدة استراتيجية واضحة محددة المعالم؟ علما بأن الرئيس كارزاي نفسه قد انتقد حلف الناتو مؤخرا بحجة أن هناك تزايدا في عدد المدنيين الذين يقعون ضحية لعملياته.
  • Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein. Das Protokoll wurde im Januar 2000 in Montreal von mehr als 130 Staaten unterzeichnet.
    وفيما يتعلق بالترتيبات البيئية المتعددة الأطراف، كان من المعالم الرئيسية التفاوض الناجح على بروتوكول كرتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، التي اعتمدها ما يربو على 130 بلدا في مونتريال في شهر كانون الثاني/يناير.
  • Die wichtigsten Meilensteine dieses Prozesses waren bislang die Millenniums-Erklärung (siehe Resolution 55/2), der 2004 erschienene Bericht des Generalsekretärs über Rechtsstaatlichkeit und Aufarbeitung von Unrecht in Konflikt- und Postkonfliktgesellschaften (S/2004/616), das Ergebnis des Weltgipfels 2005 (Resolution 60/1), der 2006 erschienene Bericht des Generalsekretärs „Bündelung unserer Kräfte: Verstärkte Unterstützung der Vereinten Nationen für die Rechtsstaatlichkeit“ (A/61/636-S/2006/980 und Corr.1) und die Einrichtung neuer systemweiter Mechanismen, die die Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit, unterstützt durch die Einheit für Rechtsstaatlichkeit, und ein System nicht ausschließlicher federführender Institutionen für verschiedene Teilaspekte des Bereichs Rechtsstaatlichkeit umfassen.
    ومن المعالم الرئيسية لهذه العملية حتى الآن إعلان الألفية (انظر القرار 55/2)؛ وتقرير الأمين العام لعام 2004 عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616)؛ والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (انظر القرار 60/1)؛ وتقرير الأمين العام لعام 2006 المعنون ”لنوحد قوانا: تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون“ (A/61/636-S/2006/980) ووضع ترتيبات جديدة على نطاق المنظومة تشمل الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، تدعمه وحدة سيادة القانون، ونظام الكيانات الرائدة غير الحصرية لمختلف القطاعات الفرعية في مجال سيادة القانون.
  • Auf diesem sehe ich drei wichtige Meilensteine:
    وأنا أرى ثلاثة معالم رئيسية.
  • Die Palästinenser haben gezeigt, dass sie bereit sind,einen geringfügigen einvernehmlichen Landtausch zu akzeptieren, undsie stehen kreativen Ideen zur Lösung des Jerusalem- Problems –möglicherweise entlang der von US- Präsident Bill Clinton am Endeseiner zweiten Amtszeit vorgelegten Parameter – aufgeschlossengegenüber.
    ولقد أظهر الفلسطينيون استعدادهم لقبول تبادل الأراضي علىنطاق ثانوي وبشكل متفق عليه، وانفتاحهم على الأفكار المبدعة لحل مشكلةالقدس، وربما بما يتفق مع المعالم التي رسمها الرئيس الأميركي بلكلينتون في نهاية ولايته الثانية.