Textbeispiele
  • Noch am vergangenen Freitag hatten, anlässlich eines Treffens in Lausanne, mehr als 800 Professoren, Studenten und Bürger keinerlei Zweifel daran, dass das Referendum scheitern würde, und konzentrierten sich deshalb auf die Frage, was sich aus dieser dummen Initiative für eine bessere Zukunft lernen lasse.
    ويوم الجمعة الماضي، وبمناسبة لقاء عُقد في مدينة لوزان، أكد أكثر من ثمانمائة أستاذ جامعي وطالب ومواطن سويسري بما لا يدع مجالاً للشك أن الاستفتاء حول حظر بناء المساجد سيفشل، ولذلك اهتموا بالإجابة على السؤال التالي: ماذا يمكن أن نتعلم من هذه المبادرة الغبية لكي يكون المستقبل أفضل؟
  • So weichen etwa die Analysen der beiden Politikwissenschafter Moncef Djaziri (Universität Lausanne) und Isabelle Werenfels (Stiftung Wissenschaft und Politik in Berlin) in einigen Punkten erheblich voneinander ab.
    فهكذا تختلف اختلافًا شديدًا على سبيل المثال تحليلات الباحثين المختصين في العلوم السياسية، منصف جزيري (من جامعة لوزان) والباحثة إيزابيله فيرينفيلز (من المعهد الألماني للدراسات الدولية والأمنية SWP في برلين) في بعض النقاط.
  • In einer internationalen Konferenz in Lausanne wurde Atatürks wichtigstes außenpolitisches Ziel, die Wiederherstellung der türkischen Unabhängigkeit, besiegelt.
    تمّ التصديق في مؤتمر دولي عقد في لوزان على أهم هدف سعي أتاتورك لتحقيقه في سياسته الخارجية، أي إعادة استقلال الأتراك.
  • Als Minderheiten anerkannt sind nur die nichtmuslimischen Gemeinden der Christen und der Juden. Der Vertrag von Lausanne, die internationale Gründungsurkunde der Republik, verpflichtete die Türkei zu diesem Zugeständnis.
    إذ لا يعترف بصفة الأقليات إلا في حالة الطوائف غير المسلمة أي للمسيحيين واليهود. وقد نصت معاهدة لوزان بحكم كونها الوثيقة الدولية لإنشاء الجمهورية على التزام تركيا بهذا التنازل.
  • „ Im November 2006, verabschiedete das [von der AKPdominierte] türkische Parlament als Teil der Reformen im Zusammenhang mit einem möglichen EU- Beitritt ein neues Gesetzhinsichtlich der im Vertrag von Lausanne geregelten Stiftungenreligiöser Minderheiten, wonach es zu einer Erleichterungder Verfahren von Stiftungsgründungen kommt und es nicht-türkischen Bürgern auch ermöglicht wird, in der Türkei derartige Institutionen zu eröffnen… Der damalige Präsident Ahmet Necdet Sezer [ein überzeugter Kemalist] wandte sich allerdingsgegen diese Bestimmungen.
    "في شهر نوفمبر/تشرين الثاني 2006 قرر البرلمان التركي (الذييهيمن عليه حزب العدالة والتنمية) كجزء من الإصلاحات المرتبطةباحتمالات الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي، تمرير قانون جديد يحكممؤسسات الأقلية الدينية من لوزان، ويسهل إجراءات إنشاء مؤسسات جديدةويسمح لغير المواطنين الأتراك في تركيا بإنشائها... ولكن الرئيس أحمدنجدت سيزر (الكمالي المتعصب) اعترض على التشريع.
  • LAUSANNE: Ich bin 1945 geboren; mein Großvater wardeutscher Jude.
    لوزان ـ وُلِدت في عام 1945، وكان جدي يهودياًألمانيا.
  • LAUSANNE: Der Kopenhagener Klimagipfel war eine absolute Katastrophe für die Europäische Union.
    لوزان ـ كان مؤتمر تغير المناخ في كوبنهاجن بمثابة الكارثةالتامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
  • Den Bahamas-Ableger einer traditionsreichen schweizer Bank, Banque Lausanne International.
    "فرع الـ"باهاما لمصرف "لوزان" الدولي