das Gewebe [pl. Gewebe] , {Biologie}
Textbeispiele
  • Das gegebene Muster ist eigentlich ein kompliziertes biologisches Gewebe.
    النمط المعطى هو في الواقع نسيج حيوي معقد.
  • Sie untersucht die Struktur von biologischem Gewebe unter dem Mikroskop.
    هي تدرس بنية النسيج الحيوي تحت المجهر.
  • Die Heilung des biologischen Gewebes kann einige Wochen dauern.
    قد تستغرق شفاء النسيج الحيوي بعض الأسابيع.
  • Spezielle Farbstoffe ermöglichen es Wissenschaftlern, bestimmte Bereiche von biologischem Gewebe zu markieren.
    تتيح الأصباغ الخاصة للعلماء تحديد مناطق معينة من النسيج الحيوي.
  • Biologisches Gewebe kann in verschiedenen medizinischen Anwendungen verwendet werden.
    يمكن استخدام النسيج الحيوي في مختلف التطبيقات الطبية.
  • Das Gleichnis derer, die anstatt Gottes andere Beschützer nehmen, ist das der Spinne, die sich als Haus ein Gewebe spinnt. Das schwächste Haus aber ist das der Spinne. Wenn sie es nur wüßten!
    مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمون
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem Inkrafttreten des Übereinkommens des Europarats gegen Menschenhandel am 1. Februar 2008, dem jeder Nichtmitgliedstaat des Europarats nach einhelliger Zustimmung der Vertragsparteien des Übereinkommens beitreten kann, lobt die verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und dem Europarat in dieser Hinsicht und bekundet ihre Anerkennung für die Erstellung einer gemeinsamen Studie über den Handel mit menschlichen Organen und Geweben, einschließlich des Menschenhandels zum Zweck der Organentnahme;
    تحيط علما مع التقدير ببدء نفاذ اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر في 1 شباط/فبراير 2008، وهي الاتفاقية التي يجوز لأي دولة غير عضو في المجلس الانضمام إليها بعد الحصول على موافقة الأطراف في الاتفاقية على ذلك بالإجماع، وتثني على التعاون المعزز بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في هذا الصدد، وتعرب عن تقديرها لإعداد دراسة مشتركة بشأن الاتجار بالأعضاء والأنسجة، بما يشمل الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛
  • Wird Hämoglobin dieser höheren Oxidationszustände in den Kreislauf eines Menschen gebracht, zerstört es sich nach einer Weile selbst und beschädigt Moleküle im umgebenden Gewebe.
    وعندما يُطلق الهيموجلوبين في الدورة الدموية للإنسان في هذهالحالة العالية الأكسدة فإنه يدمر نفسه ذاتيا، فيلحق الضرر بالجزيئاتفي الأنسجة المحيطة.
  • Alle diese Strategien verbrauchen Energie, die andernfallsfür das Eindringen in krebsfreies Gewebe oder die Zellvermehrungaufgewendet würde. Solcherart wird die Leistungsfähigkeit der Zellevermindert.
    وكل هذه الاستراتيجيات تستهلك الطاقة التي كانت لتستخدم لولاذلك لغزو الأنسجة غير السرطانية أو التكاثر، وبالتالي إضعاف لياقةالخلية.
  • Ein cleveres Argument – doch ist dies wirklich die Quelledes profunden Unbehagens vieler Menschen über das Patentieren von Genen? Bei Gesprächen über ähnliche Fragen, die ich in meinemaktuellen Buch Body Shopping aufgeworfen habe, wurde ich Zeuginvieler schockierter Reaktionen auf die zunehmende Kommodifizierungmenschlichen Gewebes – doch keine davon wurde von einer größeren Anzahl von Menschen geteilt als diese: Wie kann man Lebenpatentieren?
    وهي في الواقع حجة ذكية، ولكن هل هذا حقاً مصدر القلق العميقبشأن البراءات الجينية؟ في أحاديث عن قضايا مشابهة أثرتها في كتابيالذي صدر مؤخراً تحت عنوان "شراء أجساد البشر"، سمعت العديد من ردودالفعل المصدومة إزاء تحويل الأنسجة البشرية إلى سلعة على نحو متزايد،ولكن التساؤل التالي كان الأكثر شيوعاً: كيف لأحد أن يعطي نفسه حق منحبراءة اختراع للحياة؟
  • Von ein paar wenigen, beschränkten Ausnahmen abgesehen,gebt es nichts Derartiges wie ein Eigentum an Gewebe, wenn dies Ihren Körper erst einmal verlassen hat.
    فباستثناء قِلة من الحالات المحدودة والحديثة، لا يوجد مانستطيع أن نطلق عليه ملكية للأنسجة البشرية بمجرد إخراجها منجسمك.
  • Davor konnten Stammzellen – die dazu umprogrammiert werdenkönnen, verlorenes oder beschädigtes Gewebe zu ersetzen – nur von Embryos im Frühstadium gewonnen werden, was ethisch sehr kontroversbetrachtet wurde.
    وقبل هذا كان من غير الممكن أخذ الخلايا الجِذعية ــ التييمكن إعادة برمجتها بحيث تتطور إلى بدائل لأنسجة مفقودة أو تالفة ــإلا من أجنة في مرحلة مبكرة، وهي الممارسة التي أثارت جدالاً أخلاقياًكبيرا.
  • Diese Idee muss die Grundlage der nationalen Volkswirtschaften sein und das Gewebe unserer Gesellschaftenbilden.
    هذه الفكرة وينبغي لهذه الفكرة أن تشكل حجر الأساس للاقتصاداتالوطنية وأن تشكل النسيج الذي تتألف منه مجتمعاتنا.
  • Alle lebenden Organismen erscheinen als Mosaike genetischen Gewebes oder als Chimären, was darauf hindeutet, dass keine zwei Gene die gleiche evolutionäre Geschichte haben.
    فكل الكائنات الحية تظهر وكأنها فسيفساء من الأنسجة الجينيةأو التركيبات الجينية المختلفة، الأمر الذي يشير إلى أنه لا وجودلجينين يشتركان في نفس التاريخ التطوري.
  • Zugleich findet dem Körper entnommenes Gewebe – in Form von Stammzellenlinien, menschlichen Eizellen und anderen „ Produkten“ –als Rohstoff wie jeder andere Eingang in Handel und Kommerz.
    وفي نفس الوقت أصبحت الأنسجة المأخوذة من الجسم داخلة فيالتجارة باعتبارها سلعة مثلها كمثل أي سلعة أخرى، في هيئة خلايا جذعيةوبويضات بشرية، وغير ذلك من "المنتجات".