prophezeien {prophezeite ; prophezeit}
Textbeispiele
  • Niemand kann wirklich die Zukunft prophezeien.
    لا يستطيع أحد حقًا تنبؤ المستقبل.
  • Die Wahrsagerin konnte ihre eigene Zukunft nicht prophezeien.
    لم تستطع العرافة تنبؤ مستقبلها الخاص.
  • Einige glauben, dass Träume die Zukunft prophezeien können.
    يعتقد البعض أن الأحلام يمكن أن تتنبأ بالمستقبل.
  • Er behauptet, er könne Ereignisse prophezeien, bevor sie passieren.
    يدعي أنه يستطيع تنبؤ الأحداث قبل حدوثها.
  • Sie neigen dazu, Unglück zu prophezeien, aber sie hoffen, dass sie sich irren.
    هم يميلون إلى توقع الشؤم، ولكنهم يأملون أن يكونوا مخطئين.
  • Zunehmender Wassermangel, wie die Weltbank prophezeie, würde Zündstoff für Konflikte und sogar mögliche Kriege in der Region bergen. "Von Kriegen haben wir aber genug!"
    ومثلما يتوقَّع البنك الدولي، فأنَّ زيادة نقص المياه يمكن أن تؤدِّي في المنطقة إلى وقوع صراعات وحتى إلى نشوب حروب محتملة. ولكن هذا الخبير العراقي يقول: "لقد عانينا ما يكفينا من الحروب!".
  • Sie hatten sich zum Ziel gesetzt, Vertrauen zu den Nachbarstaaten – vornehmlich den Golfstaaten – herzustellen, was zusehends dringlicher wird, seitdem das iranische Atomprogramm sich in einer kritischen Phase befindet. Es sollte oberste Priorität haben in einer Zeit, in der die Spannungen zunehmen und einen möglichen Ausbruch eines erneuten Krieges in der Region prophezeien.
    وهو مسعى يهدف إلى بناء الثقة مع الجيران، وفي مقدمتهم دول الخليج. هذا الهدف قد اكتسب مزيدا من الأهمية مع دخول البرنامج النووي الإيراني مرحلة حرجة، ويفترض أن تعطى له الأولوية مع تزايد أجواء التصعيد المنذرة باحتمال اندلاع حرب جديدة في المنطقة.
  • Aber von Indien als einer zukünftigen Großmacht zu sprechenist unvermeidlich. Einige Inder prophezeien für die Mitte des Jahrhunderts eine Welt, die von den USA, China und Indienbeherrscht sein wird.
    بيد أن الحديث عن الهند بوصفها قوة عظمى في المستقبل أمر لامفر منه، وبعض الهنود يتوقعون عالم ثلاثي الأقطاب ترسي قواعدهالولايات المتحدة والصين والهند بحلول منتصف القرن.
  • Dennoch prophezeien einige, unter ihnen der ehemalige CIA- Direktor James Woolsey, dass eine radikale Machtübernahme in Saudi- Arabien den Einsatz der Ölwaffe gegen den Westen herbeiführenkönnte.
    ورغم ذلك فإن بعض الناس، مثل جيمس وولسي مدير وكالةالاستخبارات المركزية السابق، يتكهنون بأن استيلاء المتطرفين علىالسلطة في المملكة العربية السعودية قد يعني العودة إلى استخدام سلاحالنفط ضد الغرب.
  • Wenn Europa diese Symbole lebendig halten kann, hätte nichteinmal ein Zusammenbruch der Eurozone die fatalen politischen Folgen für Europa, die so viele prophezeien.
    والأمر المهم هنا هو أنه إذا تمكنت أوروبا من الاحتفاظ بهذهالرموز على قيد الحياة، فإن حتى تفكك منطقة اليورو لن يؤدي إلىالعواقب السياسية الوخيمة التي يتوقعها العديد من المراقبينلأوروبا.
  • Sie sagten : " Wir prophezeien etwas Unheilvolles mit dir und mit allen , die mit dir sind . " Er sagte : " Das von euch ( prophezeite ) Unheilvolle kommt von ALLAH .
    « قالوا اطّيرنا » أصله تطيرنا أدغمت التاء في الطاء واجتلبت همزة الوصل أي تشاءمنا « بك وبمن معك » المؤمنين حيث قحطوا المطر وجاعوا « قال طائركم » شؤمكم « عند الله » أتاكم به « بل أنتم قوم تفتنون » تختبرون بالخير والشر .
  • Sie sagten : " Gewiß , wir prophezeien etwas Unheilvolles mit euch . Wenn ihr nicht aufhören würdet , würden wir euch doch steinigen und euch wird gewiß von uns eine qualvolle Peinigung treffen . "
    « قالوا إنا تطيرنا » تشاءَمنا « بكم » لانقطاع المطر عنا بسببكم « لئن » لام قسم « لم تنتهوا لنرجمنكم » بالحجارة « وليمسنكم منا عذاب أليم » مؤلم .
  • Sie sagten : " Wir prophezeien etwas Unheilvolles mit dir und mit allen , die mit dir sind . " Er sagte : " Das von euch ( prophezeite ) Unheilvolle kommt von ALLAH .
    قال قوم صالح له : تَشاءَمْنا بك وبمن معك ممن دخل في دينك ، قال لهم صالح : ما أصابكم الله مِن خير أو شر فهو مقدِّره عليكم ومجازيكم به ، بل أنتم قوم تُخْتَبرون بالسراء والضراء والخير والشر .
  • Sie sagten : " Gewiß , wir prophezeien etwas Unheilvolles mit euch . Wenn ihr nicht aufhören würdet , würden wir euch doch steinigen und euch wird gewiß von uns eine qualvolle Peinigung treffen . "
    قال أهل القرية : إنا تَشَاءَمْنا بكم ، لئن لم تكُفُّوا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رميًا بالحجارة ، وليصيبنكم منَّا عذاب أليم موجع .
  • Die Kunst des Prophezeiens hat mich schon immer gefesselt.
    فن التنبؤ دائما يبهرنى