Textbeispiele
  • Deutschland besitzt kein Atomwaffenarsenal.
    ألمانيا لا تمتلك ترسانة أسلحة نووية.
  • Die internationale Gemeinschaft ist besorgt über das Atomwaffenarsenal Nordkoreas.
    تشعر المجتمع الدولي بالقلق حيال ترسانة كوريا الشمالية من الأسلحة النووية.
  • Die Kontrolle über das Atomwaffenarsenal ist ein sensibler Aspekt der nationalen Sicherheit.
    السيطرة على ترسانة الأسلحة النووية هي جانب حساس من الأمن الوطني.
  • Russland und die USA haben das größte Atomwaffenarsenal der Welt.
    روسيا والولايات المتحدة لديهما أكبر ترسانة أسلحة نووية في العالم.
  • Eine Reduzierung des Atomwaffenarsenals ist notwendig für die weltweite Abrüstung.
    الحاجة إلى تقليل ترسانة الأسلحة النووية لتحقيق نزع السلاح العالمي.
  • MOSKAU – Diesen Oktober vor 25 Jahren saß ich in Reykjavik Ronald Reagan gegenüber, um ein Abkommen zu verhandeln, das die Reduzierung und schlussendliche Eliminierung der furchteinflößenden Atomwaffenarsenale der USA und der Sowjetunion bis zum Jahr 2000hätte regeln sollen.
    موسكو ــ يوافق هذا الشهر مرور خمسة وعشرين عاماً منذ جلستعلى الطرف الآخر من الطاولة في مواجهة رونالد ريجان في ريكيافيكبأيسلندا، للتفاوض على الاتفاق الذي كان من شأنه أن يخفض، بل وربماكان ليزيل بحلول عام 2000، ترسانات الأسلحة النووية المروعة التيتكدست لدى الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي.
  • Russland, dessen Atomwaffenarsenal einen der letztenverbliebenen Pfeiler seines „ Großmacht“- Status darstellt, erklärte,man würde einem weiteren Abbau nur zustimmen, wenn die USA einerechtlich bindende Vereinbarung anbieten, in der festgehalten wird,dass ihr geplanter Raketenabwehrschild in Europa nicht gegen Russland gerichtet sei.
    والواقع أن روسيا، التي تشكل ترسانتها النووية واحدة من آخرالركائز الباقية لوضعها باعتبارها "قوة عظمى"، أعلنت أنها ستوافق علىالمزيد من الخفض فقط بعد أن تعرض الولايات المتحدة اتفاقاً ملزماًقانوناً بأن تكون درعها المقترحة المضادة للصواريخ الباليستية فيأوروبا غير موجهة نحو روسيا.
  • Werden die zukünftigen Staatslenker in Nordkorea in der Lage sein, das Atomwaffenarsenal verantwortungsvoll und sicher zuverwalten ohne ein paar Atomwaffen ins Ausland zu verschieben? Ganzzu schweigen von der Frage, ob sie auf internationalen Druck zur Vernichtung dieser Waffen in vernünftiger und flexibler Weisereagieren.
    ولكن هل ينجح الساعون إلى الزعامة في التعامل مع مخزون البلادمن الأسلحة النووية على نحو يتسم بالشعور بالمسؤولية وبشكل آمن دوننقل بعض هذه الأسلحة إلى الخارج، وهي يستجيبون للضغوط الدولية الراميةإلى تفكيك هذه الأسلحة بأسلوب معقول يتسم بالمرونة؟
  • Jeder in die Ausweitung des Atomwaffenarsenals eines Landesinvestierte Dollar, fehlt in den Schulen, Krankenhäusern undanderen sozialen Diensten und ist überdies Diebstahl an den Millionen Menschen auf der ganzen Welt, die Hunger leiden oderdenen der Zugang zu medizinischer Grundversorgung verwehrtbleibt.
    إن كل دولار يستثمر في تعزيز الترسانات النووية يشكل تحويلاًللموارد بعيداً عن المدارس والمستشفيات وغير ذلك من الخدماتالاجتماعية، وسرقة من الملايين من البشر في مختلف أنحاء العالم منالجوعى والمحرومين من الحصول على الأدوية الأساسية.
  • Mein Land, Südafrika, gab sein Atomwaffenarsenal in den1990er Jahren auf, weil man erkannte, dass man ohne diese Waffenbesser dran sind.
    فقد تخلت بلدي جنوب أفريقيا عن ترسانتها النووية في تسعينياتالقرن العشرين، عندما أدركت أن حالها سوف تكون أفضل من دون هذهالأسلحة.
  • Zu Beginn der neunziger Jahre löste das Land sein Atomwaffenarsenal auf.
    في مطلع تسعينيات القرن العشرين تخلت أوكرانيا عن أسلحتهاالنووية.
  • Pakistan hat den Umfang seines Atomwaffenarsenals in denletzten fünf Jahren verdoppelt.
    كما ضاعفت باكستان حجم ترسانتها النووية في السنوات الخمسالماضية.
  • Glücklicherweise ist die Gefahr einer globalen Vernichtungdurch zehntausende von Wasserstoffbomben nicht mehr aktuell, obwohlheutzutage mehr Grund zur Sorge besteht, dass kleinere Atomwaffenarsenale in einem regionalen Kontext oder durch Terroristen zum Einsatz kommen. Wenn wir uns die geopolitischen Erschütterungen des vergangenen Jahrhunderts in Erinnerung rufen –zwei Weltkriege, der Aufstieg und Fall der Sowjetunion und soweiter – können wir eine globale Neuordnung nicht ausschließen, dieeine Pattsituation zwischen neuen Supermächten nach sichzieht.
    لحسن الحظ فإن تهديد الابادة العالمية بمشاركة عشرات الالافمن القنابل الهيدروجينية قد اصبح الان معلقا ولكن هناك اسباب اكثرللقلق من ان ترسانات اسلحة نووية اصغر يمكن ان يتم استخدامها في سياقاقليمي او من قبل ارهابيين ولكن عندما نتذكر التشجنات الجيوسياسيةللقرن الماضي – حربين عالميتين وصعود وسقوط الاتحاد السوفياتي وغيرها–نحن لا نستطيع ان نستبعد عودة للانحياز الذي قد يؤدي الى مواجهةمتعادلة بين قوتين عظمتين جديدتين .
  • Die Prinzipien des Vertrags sind nach wie vor kühn: Diefünf im Vertrag anerkannten Atomwaffenstaaten – die USA, Großbritannien, Frankreich, Russland und China – versprechen, ihr Atomwaffenarsenal zu vernichten, und die übrigen Parteienverpflichten sich dazu, keine Atomwaffen zu erwerben, erhaltendafür aber das Recht, mit internationaler Hilfe Kernkraft zurzivilen Nutzung zu entwickeln, was bindenden Sicherheitsklauselnunterliegt.
    تتسم المبادئ الأساسية للمعاهدة بالوضوح: حيث تَـعِد الدولالنووية الخمس المعترف بها ـ الولايات المتحدة، وبريطانيا، وفرنسا،وروسيا، والصين ـ بإزالة ترساناتها النووية، وتلتزم بقية الأطراف بعدمالسعي إلى الحصول على الأسلحة النووية في مقابل الحق في تطوير وتنميةالطاقة النووية المدنية، والحصول على المساعدة الدولية اللازمة لذلك،في إطار تدابير وقاية ملزمة.
  • Schließlich hat die gegenwärtige Strategie weder als Abschreckung gegenüber konventionellen Angriffen funktioniert (dieall die Jahre anhielten, als Israel angeblich sein Atomwaffenarsenal entwickelte) noch als Warnung an Rivalen (wie dem Iran), die Entwicklung von Atomwaffen zu unterlassen.
    ذلك أن الاستراتيجية الحالية لم تفلح حقاً كوسيلة للردع ضدالهجمات التقليدية (والتي استمرت طيلة السنوات التي يفترض أن إسرائيلطورت خلالها ترسانتها النووية) ولم تنجح كوسيلة لتحذير الخصوم (مثلإيران) من الإقدام على إنتاج السلاح النووي.