die Bauwirtschaft [pl. Bauwirtschaften]
Textbeispiele
  • Die Bauwirtschaft spielt eine entscheidende Rolle in der deutschen Wirtschaft.
    يلعب قطاع البناء دورًا حاسمًا في الاقتصاد الألماني.
  • Es gibt viele Arbeitsplätze in der Bauwirtschaft.
    هناك العديد من فرص العمل في قطاع البناء.
  • Die Bauwirtschaft erlebt zurzeit einen Aufschwung.
    قطاع البناء يشهد حاليا ازدهارًا.
  • Der Klimawandel stellt eine große Herausforderung für die Bauwirtschaft dar.
    يشكل التغير المناخي تحديًا كبيرًا لقطاع البناء.
  • Innovationen in der Bauwirtschaft können zur Nachhaltigkeit beitragen.
    يمكن أن تساهم الابتكارات في قطاع البناء في المستدامة.
  • Trotz rückläufiger Tendenz im Wirtschafts- und Wohnungsbau dürfte auch die Bauwirtschaft leicht zulegen. Dank des Konjunkturpakets der Bundesregierung wächst die öffentliche Bautätigkeit.
    وبالرغم من التراجع في مجال الإسكان والتعمير فإن قطاع التشييد والبناء سيشهد انتعاشاً طفيفاً. وبفضل حزمة الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الألمانية لإصلاح الوضع الاقتصادي تنمو عملية البناء في القطاع الحكومي.
  • Die Versorgung der Bevölkerung, die zu einem großen Teil unter der Armutsgrenze lebt, soll verbessert werden, indem die Produktion von elementaren Gütern wie Lebensmittel, Kleidung und die Bauwirtschaft gefördert werden.
    كما يطالب بتحسين توفير المواد الأساسية والغذائية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، معتقداً بأن ذلك سيتحقق عبر دعم قطاع الإنتاج في مجال السلع الأساسية كالمواد الغذائية والملابس واقتصاد البناء.
  • Unter den deutschen Teilnehmern waren vor allem Vertreter aus der Bauwirtschaft, aber auch Anbieter von medizinischem Gerät, Wasseraufbereitungs- und Solarenergietechnik; darüber hinaus kamen freie Unternehmensberater und Juristen.
    شارك من بين المشاركين الأَلمان بالدرجة الأولى ممثلون عن شركات البناء، وكذلك عارضون لأَجهزة طبية وتكنولوجيا معالجة المياه والطاقة الشمسية؛ وبالإضافة إلى ذلك حضر المؤتمر مديرو شركات مستقلون ورجال قانون.
  • Die treibenden Kräfte des Beschäftigungswachstums warenstaatliche Verwaltung, Gesundheitswesen und, bis zur Krise, die Bauwirtschaft.
    وكانت المحركات الرئيسية لنمو العمالة هي القطاع الحكومي،والرعاية الصحية، فضلاً عن قطاع البناء إلى أن اندلعتالأزمة.
  • Übermäßig hohe Löhne zerstören die arbeitsintensiven Upstream- Produktionsstufen zu schnell und beeinträchtigen außerdemarbeitsintensive Sektoren wie Textilien, einfache Dienstleistungen, Tourismus und die Bauwirtschaft.
    وإن المغالاة في الأجور تؤدي بسرعة بالغة إلى تخريب مراحلالإنتاج المتقدمة التي تتطلب أعداداً ضخمة من العمالة، كما أنها تعملعلى تعويق القطاعات الأخرى التي تتطلب أيضاً أعداداً ضخمة من العمالةمثل قطاعات الصناعات النسجية، والخدمات البسيطة، والسياحة،والتعمير.
  • Die diversifizierte, innovative Basis der Türkei aus Industrie, Bauwirtschaft und Dienstleistungen leistet dem Land gute Dienste in einer Welt, in der sich die Marktchancen zunehmend vonden USA und Westeuropa nach Afrika, Osteuropa, in den Mittleren Osten und nach Asien verlagern.
    الواقع أن القاعدة المتنوعة المبتكرة التي تقوم عليها قطاعاتالصناعة والبناء والخدمات تخدم تركيا إلى حد كبير في عالم حيث تتحولفرص السوق من الولايات المتحدة وأوروبا الغربية إلى أفريقيا، وأوروباالشرقية، والشرق الأوسط، وآسيا.
  • In zunehmendem Maße sind die Überschüsse aus dem Ölgeschäftaufgrund der dadurch steigenden Investitionen Triebfeder für Wirtschaftswachstum. Das kurbelt die Bauwirtschaft und den Verbrauch an, wovon wiederum der Einzelhandel und die Finanzbrancheprofitieren.
    يعمل الفائض الروسي الناتج عن النفط على دفع النمو الاقتصاديبصورة متزايدة من خلال الاستثمار المتصاعد، الذي يدعم أعمال البناءوالاستهلاك، فيفيد بالتالي تجارة التجزئة والتمويل.
  • Der Politikwissenschaftler Michael Ross argumentiert, dassdie Ursache der extremen Ungleichheit zwischen den Geschlechternwie man sie in Saudi Arabien und den Vereinigten Arabischen Emiraten vorfindet, nicht in der Inflexibilität der islamischen Religion liegt. Vielmehr ist diese Ungleichheit das Ergebnis einerauf dem Ölreichtum beruhenden Änderung der wirtschaftlichen Entwicklung, wodurch Arbeitsplätze in der Produktion, die Frauen indie Arbeitswelt brachten, verloren gingen, und Arbeitsplätze in dervon Männern dominierten Bauwirtschaft geschaffen wurden.
    يزعم العالم السياسي مايكل روس أن التفاوت المتطرف بينالجنسين في بلدان مثل المملكة العربية السعودية والإمارات العربيةالمتحدة لا يرجع إلى صرامة التقاليد الإسلامية، بل هو في الواقع نتيجةلتحول التنمية الاقتصادية، بسبب الثروات النفطية، بعيداً عن وظائفالتصنيع التي نجحت تاريخياً في اجتذاب المرأة إلى قوة العمل، وتشجيعوظائف البناء والتعمير التي يهيمن الذكور عليها.
  • Die jüngsten Daten deuten eine solche Möglichkeit an; dertertiäre Sektor ( Dienstleistungen) ist im ersten Quartal dieses Jahres mit einer Jahresrate von 8,3% gewachsen – das dritte Quartalin Folge, in dem er eine Wachstumszunahme verzeichnete, und einhalber Prozentpunkt mehr als die 7,8%, um die der sekundäre Sektor(produzierende Industrie und Bauwirtschaft) im ersten Quartalzulegte.
    صحيح أن أحدث البيانات تشير إلى هذا الاحتمال، مع توسع القطاعالثالث (الخدمات) بمعدل سنوي بلغ 8,3% في الربع الأول من هذا العام ــالربع الثالث على التوالي الذي يشهد تسارعاً في هذا الاتجاه وبنصفنقطة مئوية أسرع من الزيادة التي سجلها القطاع الثانوي (التصنيعوالبناء) بنسبة 7,8%.
Beispiele
  • Und da sind zum anderen die Lobby der Bauwirtschaft, die Gewerkschaften und ihre Opfer, die Politiker, die den ostdeutschen Wohnungsbau aus allen möglichen Töpfen gefördert haben., Auf der einen Seite gibt es Wachstum in der gewerblichen Wirtschaft, und auf der anderen Seite haben wir immer noch riesige Schwierigkeiten in der Bauwirtschaft., Die mit heute verfügbaren Methoden und Technologien erzielbare zusätzliche Dematerialisierung der Wertschöpfung in Industrie, Bauwirtschaft und Dienstleistung würde einen positiven Effekt für den Standort Deutschland haben., Bisher sei eine derartige "nachhaltige Sanierung" aber noch die absolute Ausnahme in der Bauwirtschaft, betont der Baubiologe., Zwar steckt die Bauwirtschaft trotzdem in der Dauerkrise, aber das verarbeitende Gewerbe ist in den vergangenen Jahren sogar stärker gewachsen als im Westen., Im vergangenen Jahr ging es der Bauwirtschaft so schlecht, dass die Zahl der Beschäftigten erstmals unter die Millionengrenze sank., Deutschland hängt am Tropf der Bauwirtschaft: Hätten Maurer und Poliere, Straßen- und Wohnungsbauer im vergangenen Jahr so viel zu tun gehabt wie im Jahr 2000, die Wirtschaft der Republik wäre um insgesamt 1,3 Prozent gewachsen., Der Anstieg der Insolvenzen wird im übrigen auch dadurch geprägt, dass sich die Bauwirtschaft unverändert in einem Anpassungsprozeß befindet., Der Nachteil ist, dass durch das Ausbleiben von Wohnungsbauten die Bauwirtschaft natürlich sehr stark auf Schrumpfkurs ist, und das macht auch dieses negative Image der ostdeutschen Wirtschaft aus., Es ist natürlich eine Zwickmühle: Der Markt - hier die Bauwirtschaft - zerstört sich selbst, aber für die Folgen - Arbeitslosigkeit, Umqualifizierung, Wählerunmut - müssen die Politiker geradestehen.
leftNeighbours
  • ostdeutschen Bauwirtschaft, deutsche Bauwirtschaft, westdeutschen Bauwirtschaft, ostdeutsche Bauwirtschaft, Landesvereinigung Bauwirtschaft, deutschen Bauwirtschaft, mittelständische Bauwirtschaft, westdeutsche Bauwirtschaft, mittelständischen Bauwirtschaft, krisengeschüttelte Bauwirtschaft
rightNeighbours
  • Bauwirtschaft FIEC, Bauwirtschaft steckt, Bauwirtschaft abfedere, Bauwirtschaft schrumpft, Bauwirtschaft ankurbeln, Bauwirtschaft rechnet, Bauwirtschaft Handelsverbände, Bauwirtschaft Verkehrsgewerbe, Bauwirtschaft anzukurbeln, Bauwirtschaft befinde