Textbeispiele
  • Die Hauptfigur des Romans verkörpert Mut und Stärke.
    الشخصيَّة الرئيسيَّة في الرواية تجسد الشجاعة والقوة.
  • Die Hauptfigur des Films entwickelt sich über die gesamte Geschichte hinweg.
    تطور الشخصية الرئيسية في الفيلم طوال القصة.
  • Der Protagonist des Gedichts symbolisiert Hoffnung.
    الشخصية الرئيسية في القصيدة ترمز إلى الأمل.
  • Der Hauptcharakter steht vor vielen herausfordernden Hürden, die ihn stärker machen.
    تواجه الشخصية الرئيسية العديد من التحديات الصعبة التي تجعلها أقوى.
  • Der Protagonist des Theaterstücks ist der Held einer romantischen Geschichte.
    الشخصيَّة الرئيسيَّة في المسرحية هو بطل قصة رومانسية.
  • Wohl kaum. Die Hauptakteure in der libanesischen Szene, so konträr Hussein Nasrallah und Walid Jumblat in ihren Auffassungen sein mögen, orientieren sich an einem politischen Konsens, der vom nationalstaatlichen Gedanken getragen wird.
    إن الأطراف الرئيسية للساحة السياسية في لبنان على الرغم من وجود فروق شاسعة في الرؤى بين حسين نصر الله ووليد جنبلاط مثلا تتفق في إطار معادلة سياسية نابعة من أرضية الدولة الوطنية.
  • Diese zweite Phase des Austauschs soll bis April abgeschlossen werden und sie soll weiteren in Israel Inhaftierten die Freiheit bringen. Vielleicht bringt sie den Hauptakteuren im Nahen Osten ja auch die Erkenntnis, dass sie ihre eigentlichen Ziele - was immer diese sein sollten - auf dem bisherigen Wege nicht erreichen werden.
    الجزء الثاني من عملية تبادل الأسرى هذه سيتم الانتهاء من تنفيذه في شهر أبريل/ نيسان القادم، إذ سيتم الإفراج عن المزيد من الأسرى المحتجزين في إسرائيل، وربما تدرك الأطراف المتنازعة أن طريق العنف لن يؤدي إلى تحقيق أي هدف، فالخيوط التي تربط العقل بالجنون ليست في نهاية المطاف بعيدة عن بعضها البعض.
  • Die internationale Gemeinschaft braucht heute mehr denn je einen wirksamen Regelungsrahmen, der das Verhalten von Staaten bestimmt, die nach wie vor die Hauptakteure in den internationalen Beziehungen sind.
    والآن أكثر من أي وقت مضى، يحتاج المجتمع الدولي إلى إطار فعال من القواعد لتنظيم سلوك الدول، التي لا تزال تشكل الأطراف الفاعلة الرئيسية في العلاقات الدولية.
  • Der Sicherheitsrat bringt seine Anerkennung und seinen Dank für die Art und Weise zum Ausdruck, in der es den Hauptakteuren und den politischen Kräften des Landes gelungen ist, einen Konsens über die entscheidenden politischen Probleme zu erzielen, die es während der Wahlen und danach zu bewältigen galt, und ermutigt sie, auf diesem Weg fortzufahren.
    ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للطريقة التي تمكنت بها الجهات الفاعلة الرئيسية والقوى السياسية في البلد من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التحديات السياسية البالغة الأهمية التي واجهتها أثناء الانتخابات وبعدها، ويشجعها على مواصلة السير على هذا النهج.
  • November 2009 vorsieht. Er betont, dass alle ivorischen politischen Hauptakteure diesem Zeitplan entsprechend der Aufforderung in der Erklärung seines Präsidenten S/PRST/2008/42 und in seiner Resolution 1865 (2009) zugestimmt haben.
    ويشدد على أن هذا الإطار الزمني حظي بتأييد جميع الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية الرئيسية، على نحو ما طلب البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن S/PRST/2008/42 والقرار 1865 (2009).
  • „Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine volle Unterstützung für den politischen Prozess von Ouagadougou und den Zeitplan für die Wahlen, der von allen ivorischen politischen Hauptakteuren gebilligt wurde und der den ersten Durchgang offener, freier, fairer und transparenter Präsidentschaftswahlen am 29. November 2009 vorsieht.
    ”يكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لعملية واغادوغو السياسية والإطار الزمني للانتخابات الذي أقرته جميع العناصر الفاعلة السياسية الإيفوارية الرئيسية والذي يفضي إلى إجراء الجولة الأولى لانتخابات رئاسية حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
  • erinnert daran, dass er in der Erklärung seines Präsidenten vom 29. Mai 2009 (S/PRST/2009/16) den neuen Zeitplan für die Wahlen begrüȣte, der von allen ivorischen politischen Hauptakteuren in Ouagadougou gebilligt worden war und den ersten Durchgang der Präsidentschaftswahlen am 29. November 2009 vorsieht, und unterstreicht, dass die ivorischen politischen Akteure gehalten sind, diesen Zeitplan zu achten, um ihr politisches Engagement für die Abhaltung freier, fairer, offener und transparenter Wahlen unter Beweis zu stellen;
    يشير إلى أنه رحب في البيان الصادر عن رئيسه في 29 أيار/مايو 2009 (S/PRST/2009/16) بالإطار الزمني الجديد الذي أقرته كافة العناصر السياسية الفاعلة الإيفوارية الرئيسية في واغادوغو والذي يفضي إلى إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ويشدد على أن تلك الأطراف ملزمة باحترام هذا الإطار الزمني حتى تبرهن على التزامها السياسي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة؛
  • Der Sicherheitsrat verpflichtet sich gemäß Kapitel VIII der Charta und unbeschadet des ihm zustehenden Vorrechts, tätig zu werden, gegebenenfalls die Zusammenarbeit mit den Regionalorganisationen zu fördern, und hebt insbesondere hervor, dass die Auffassungen derjenigen, die für die Durchführung eines Friedensabkommens verantwortlich sein werden, in der Verhandlungsphase berücksichtigt werden sollen, dass die Hauptakteure in Verhandlungen die Kapazität und den komparativen Vorteil der verschiedenen Durchführungsorgane realistisch bewerten sollen und dass die Unterstellungsverhältnisse und die Arbeitsteilung eindeutig geregelt sein müssen, erkennt an, wie wichtig es ist, dass Regionalorganisationen, die zu Friedenssicherungseinsätzen beitragen, sich um den Ausbau ihrer Kapazität bemühen, für diese Einsätze nicht nur Militärkontingente, sondern auch anderes zweckdienliches Personal wie Polizei-, Justiz- und Strafvollzugsbeamte bereitzustellen, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, in dieser Hinsicht Unterstützung zu leisten.
    يتعهد مجلس الأمن، عملاً بالفصل الثامن من الميثاق ودون الإخلال بحقه الامتيازي في التصرف، بتشجيع التعاون مع المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، ويؤكد، بصفة خاصة، وجوب النظر خلال مرحلة المفاوضات، في آراء الأطراف التي ستتولـى مسؤولية تنفيذ أحد اتفاقات السلام؛ وضرورة أن تقيِّـم الأطراف الرئيسية في المفاوضات تقييمًـا واقعيًـا قدرة مختلف الهيئات المنفذة وميزتها النسبية؛ وأن يحدد مراحل الإبلاغ وتقاسم العمل بوضوح؛ ويدرك المجلس أهمية أن تعمل المنظمات الإقليمية، التي تساهم في عمليات حفظ السلام، على تطوير قدرتها على تزويد هذه العمليات لا بحفظة السلام العسكريين فحسب ولكن كذلك بالأفراد الملائميـن الآخرين، مثل الشرطة والخبراء القضائيين والجنائيين، ويطلـب إلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم في هذا المجال؛
  • unter Hinweis darauf, dass das Amt des Hohen Kommissars entsprechend dem Aktionsplan im Jahr 2000 in Zusammenarbeit mit allen anderen Hauptakteuren der Dekade eine globale Halbzeitevaluierung des Standes der Verwirklichung der Ziele der Dekade vornehmen soll,
    وإذ تشير إلى أنه وفقا لخطة العمل، ستجري المفوضية في عام 2000 تقييما عالميا في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد، بالتعاون مع سائر الجهات الفاعلة الأساسية في العقد،
  • unter Hinweis auf die globale Halbzeitevaluierung der Fortschritte bei der Verwirklichung der Ziele der Dekade, die vom Amt des Hohen Kommissars in Zusammenarbeit mit allen anderen Hauptakteuren der Dekade durchgeführt und der Generalversammlung auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung als Teil des entsprechenden Berichts der Hohen Kommissarin vorgelegt wurde,
    وإذ تشير إلى التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد الذي أجرته المفوضية، بالتعاون مع سائر الجهات الفاعلة الرئيسية في العقد، والذي قدم في التقرير ذي الصلة المرفوع من المفوضة السامية إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين،
Synonyme
  • Hauptrolle, Hauptdarsteller, Titelrolle, Schlüsselfigur, Hauptakteur
Beispiele
  • Hauptakteur seiner stets menschenleeren Bildserien ist das Licht., Seit 1985 mimt Enrique Godínez in Riogordo schon den Jesus und ist damit der Hauptakteur der Passionsspiele., Russland war dabei keineswegs der Hauptakteur., Der heimliche Hauptakteur in der Diskussion um Ground Zero ist nämlich Larry Silverstein., Werner Hansch, der die Sportwelt mit Kreationen wie "Claudio Ziparro" und Sottisen wie "Deutlich ging der Ellenbogen zur Hand", ist Hauptakteur der sogenannten "Hansch-Maschine"., Ungemein berührend Hauptakteur Philippe Noiret als Filmvorführer, der einen begeisterten Jungen in die Geheimnisse des Zelluloids und der Kinoapparaturen einweiht und damit dessen Leben nachhaltig prägt., Doch erregte es auch ein lebhaftes Gefühl des Komischen in mir zu sehen, wie hier der mächtigste Monarch der Erde als Hauptakteur vor einem in seiner Meinung so tief unter ihm stehenden Publikum auftreten mußte!, Aber die Vorstellung war auch sehr löblich, und der Hauptakteur, der das ganze Stück ausfüllt, sprach und spielte vortrefflich: man glaubte einen der alten Kaiser auftreten zu sehen., Lionel Jospin ist im Mai 1997 mit einem unfertigen Programm zu einem Hauptakteur im europäischen Kräftefeld geworden., Als Hauptakteur sah er die SS, die nicht nur in Deutschland, sondern auch im besetzten Europa de facto die Herrschaft ausübe.
wordforms
  • Hauptakteure, Hauptakteur, Hauptakteuren, Hauptakteurs