Textbeispiele
  • Er beendete den Anruf abrupt.
    انهى المكالمة بشكل مفاجئ.
  • Der Sturm kam ganz abrupt.
    جاء العاصفة بشكل مفاجئ.
  • Die abrupte Änderung seiner Einstellung verwirrte mich.
    أربكتني التغيير المفاجئ في موقفه.
  • Sie stoppte abrupt mitten im Satz.
    توقفت بشكل مفاجئ في منتصف الجملة.
  • Das Treffen endete abrupt ohne weitere Erklärungen.
    انتهى الاجتماع بشكل مفاجئ دون مزيد من التوضيحات.
  • Bereits nach Izchak Rabins Ermordung war es 'Bibi', der den Osloer Friedensprozess abrupt abbremste.
    وهو الذي قام بعد اغتيال إسحاق رابين بتعطيل عملية السلام التي كانت سارية بموجب اتفاقية أوسلو.
  • Dann aber ein abrupter Wandel: Im Oktober schrumpften die Exporte um 27,5 Prozent, die Produktion fiel um mehr als 20 Prozent. Für 2009 rechnet der OSD mit einem weiteren Produktionsminus von 15 Prozent.
    غير أن القطاع شهد تغيراً فجائياً إذ تقلصت في أكتوبر الصادرات بنسبة حوالي 27,5 في المائة، وهبط حجم الإنتاج إلى ما يزيد عن عشرين في المائة، بل وتتوقع رابطة منتجي السيارات في تركيا لعام 2009 حدوث انخفاض آخر في الإنتاج بنسبة 15 في المائة
  • Selbst wenn Schamlan besser reden könnte, charismatischer und ein bisschen jünger wäre – eine wirkliche Chance auf das höchste Staatsamt hätte er kaum. Zu sehr hängt das Machtgefüge im Jemen noch von Saleh und seiner Familie ab, zu groß ist die Angst in der Bevölkerung vor Instabilität und Chaos bei einem abrupten Machtwechsel.
    وحتى لو كان المرشح شملان يجيد الخطابة وكانت له جاذبية يستطيع التأثير بها وكان صغيرا في السن إلا أن فرصته الواقعية في الوصول إلى منصب الرئاسة تكاد تكون معدومة. فلا تزال قوة اليمن مرتبطة بالرئيس علي عبد الله صالح وقبيلته، كما أن المواطنين يخشون الفوضى وعدم الاستقرار الذي قد يسببه تغيير الحكم المفاجئ.
  • Hinzu kommt, dass Mousavi und Karroubi, vielleicht teilweise durch die unerfüllten Versprechen und Exzesse der Islamischen Revolution gezügelt, anscheinend keine Eile haben, abrupte Veränderungen herbeizuführen.
    فضلاً عن ذلك فمن الواضح أن موسوي وكروبي، اللذين ربما تعرضا للانتقاد الشديد بسبب عدم الوفاء بالوعود وتجاوزات الثورة الإسلامية، لا يتعجلان رؤية أي تغيير مفاجئ.
  • vi) zur Vermeidung abrupter Veränderungen für Mitgliedstaaten, die mit dem Beginn einer neuen Beitragsperiode das Schwelleneinkommen überschreiten, die Einführung einer Gleitregelung, bei der die Umlage der Punkte, die auf Grund der Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen zu übernehmen sind, gleichmäßig über den Zeitraum 2001-2003 verteilt wird (Beispiel: Wenn der Beitragssatz eines Mitgliedstaats, solange er unter dem Schwelleneinkommen lag, 1,000 Prozent betrug, würde dieser Satz, bei sonst gleich bleibenden Voraussetzungen, in der nächsten Beitragsperiode im Verlauf von drei Jahren zunächst auf 1,067 Prozent, dann auf 1,134 Prozent und schließlich auf 1,200 Prozent ansteigen, anstatt direkt auf 1,200 Prozent);
    `6' ولطرق مسألة عدم الاستمرارية، آلية للتطبيق التدريجي مقسمة بالتساوي على طول الفترة 2001-2003، لتوزيع النقاط المحصل عليها من تسوية الدخل الفردي المنخفض على الدول الأعضاء التي تتخطى العتبة من فترة جدول إلى فترة الجدول التالي (وذلك على سبيل المثال: في حالة تساوي كل العناصر والمعايير الأخرى، إذا كان النصيب المقرر لدولة عضو 1.000 في المائة، لما كانت في مستوى دون العتبة، فإن نصيبها المقرر يرتفع في الجدول المقبل إلى 1.067 في المائة و 1.134 في المائة، و 1.200 في المائة في خلال ثلاث سنوات عوضا عن الارتفاع إلى 1.200 في المائة بصورة مباشرة)؛
  • b) der Generalversammlung auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung Vorschläge darüber vorzulegen, wie das Problem der abrupten Veränderungen geregelt werden kann, die für Mitgliedstaaten eintreten, die das Schwelleneinkommen überschreiten oder die knapp über der Schwelle liegen;
    (ب) تقدم اقتراحات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن طريقة معالجة أثر حالات عدم الاستمرارية التي تمر بها الدول الأعضاء التي تنتقل إلى مستوى أعلى عن طريق عتبة الدخل الفردي المنخفض والدول الأعضاء التي تكون فوق مستوى العتبة مباشرة؛
  • In Südasien löste die abrupte Eskalation der Spannungen zwischen Indien und Pakistan in der ersten Hälfte des Jahres 2002 große internationale Besorgnis aus.
    وفي جنوب آسيا، أفضى تصاعد التوترات المفاجئ بين الهند وباكستان خلال النصف الأول من عام 2002 إلى إيجاد حالة من القلق البالغ على الصعيد الدولي.
  • Auf kürzere Sicht sind die Aussichten auf Fortschritte in Richtung auf die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele durch den tiefsten und abruptesten Einbruch, den die Weltwirtschaft seit mindestens einem Jahrzehnt erlitten hat, beeinträchtigt worden. Sie werden weiterhin dadurch getrübt, dass der Aufschwung den Vorhersagen zufolge nur langsam stattfinden und in den Entwicklungsländern noch später einsetzen soll.
    على أن الاحتمالات على المدى القصير لإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واجهــت، بالنسبة لمعظم البلدان النامية أكبر وأعنـف ما حــلَّ بالاقتصاد العالمي من نكسات خلال عقد من الزمن على الأقل، وتشوبها أيضا تنبؤات بأن الانتعاش سيكون بطيئا وستبقـى البلدان النامية تتعثـر في المؤخرة.
  • Nach der abrupten Unterbrechung der Versorgung mit Treibstoff und anderen Bodenschätzen aus Russland in den frühen1990er Jahren, dem Scheitern der Planwirtschaft und deranschließenden schweren Hungersnot Mitte der 1990er Jahre, bliebder nordkoreanischen Führung nicht anderes übrig, als informelle Marktaktivitäten zu tolerieren.
    فكان الانقطاع المفاجئ في الإمدادات من البترول والمواردالطبيعية من روسيا في أوائل التسعينيات، وفشل الاقتصاد القائم علىالتخطيط المركزي، والمجاعة الهائلة التي أعقبت ذلك في منتصفالتسعينيات، من الأسباب التي اضطرت قادة كوريا الشمالية إلى التسامحمع الأنشطة غير الرسمية التي تمارس في السوق.
  • Das ist ein starkes Argument, wenn es sich um umfangreicheund abrupte Kürzungen in einer schwachen Wirtschaft handelt. Wenn diese Kürzungen allerdings über einen Zeitraum von mehreren Jahren der wirtschaftlichen Erholung umgesetzt werden, wie Romneyes vorschlägt, würde die Sparsamkeit wahrscheinlich expansionäre Folgen zeitigen.
    وتصبح هذه الحجة هي الأقوى إذا كان خفض الإنفاق كبيراًومفاجئاً في ظل اقتصاد ضعيف. أما إذا كان متدرجاً على مدى سنوات عديدةمع تعافي الاقتصاد، كما يقترح رومني، فإن التوفير الناتج من المرجح أنيكون توسعيا.
Synonyme
  • plötzlich, überraschend, unerwartet, abgebrochen, schlagartig, abrupt, unvermittelt, unversehens, jäh, sprunghaft
Beispiele
  • So euphorisch, wie sich die Anleger dieser Welt ins digitale Abenteuer stürzten, so abrupt scheinen sie es nun wieder zu beenden., Die Erzählweise passt dazu, wie sie einst in das Paris der vierziger und fünfziger Jahre des 19. Jahrhunderts passte, auch wenn noch keine Autos fuhren und der Wechsel des Schauplatzes weniger abrupt war - die Beschleunigung war bereits spürbar., Obwohl die Qualität der Hefte sich langsam besserte, wurde am Freitag der Versuch abrupt abgebrochen und die herausgebende Popnet-Tochter Crossmedia aufgelöst., Anderes zu erwarten wäre reichlich vermessen; schließlich hat eine neue Energie ihre Vorgänger noch nie abrupt abgelöst., Das Ding reagiert abrupt, Ahnungen, die uns mit dem Wenden einer Seite weggeschlagen werden, was die Gedanken nicht unangenehm verwirrt, so wie wenn die Achterbahn abrupt die Richtung wechselt und es uns herumschleudert und wir die Gravidität der Gehirnmasse kribbelnd spüren., Umso mehr ist damit zu rechnen, dass die Umkehr der Entwicklung sich abrupt vollziehen wird., Es endet abrupt, wie damals, als der Türmer, von einem Pfeil tödlich getroffen, zusammenbrach., Es sei furchtbar für viele Mitarbeiter, sagt er dann, noch "voll im Saft zu stehen", vom Konzern aber abrupt "in die Vorgärten oder auf die Golfplätze geschickt zu werden"., Die Konjunktur der Jahr-2000-Problemlöser endet abrupt.
leftNeighbours
  • endete abrupt, endet abrupt, ziemlich abrupt, Karriere abrupt, stoppt abrupt, enden abrupt, bricht abrupt, beendete abrupt, bremste abrupt, Sex-Gespräche abrupt
rightNeighbours
  • abrupt beendet, abrupt gestoppt, abrupt unterbrochen, abrupt zu Ende, abrupt abgebrochen, abrupt endete, abrupt ab, abrupt beendete, abrupt abbricht, abrupt endet
wordforms
  • abrupt, abrupten, abrupte, abruptes, abrupter, abruptem, abruptster, abruptestem, abruptstes