-
Anonymität ist in unserer digitalen Welt ein seltenes Gut.
العدم الكشف عن الهوية هو سلعة نادرة في عالمنا الرقمي.
-
Die Anonymität des Internets kann sowohl Vor- als auch Nachteile haben.
يمكن أن يكون عدم الكشف عن الهوية عبر الإنترنت له إيجابيات وسلبيات.
-
Er bevorzugt die Anonymität, um seine Privatsphäre zu schützen.
يفضل عدم الكشف عن هويته لحماية خصوصيته.
-
Die Kunst der Anonymität in der digitalen Welt ist nahezu verschwunden.
فن عدم الكشف عن الهوية في العالم الرقمي قد اختفى تقريباً.
-
Ungeachtet der Anonymität, müssen wir immer respektvoll miteinander umgehen.
بغض النظر عن عدم الكشف عن الهوية ، يجب أن نتعامل دائمًا مع بعضنا البعض باحترام.
-
Und die investigativ tätigen Bürger sollten ingrundlegenden Aspekten des Journalismus geschult werden: wie mangute Daten findet, Storys durch zwei unabhängige Quellen bestätigenlässt, verantwortlich zitiert und Anonymität meidet – d.h., zuseinen eigenen Texten steht, so wie es konventionelle Reportertun.
ولابد من تدريب المواطنين المهتمين بالتحقيقات الصحافية علىأسس الصحافة السليمة: كيفية البحث عن المعلومات، وتأكيد الرواياتبالاستعانة بمصدرين مستقلين على الأقل، واستخدام الكلام المنقول بقدرمن المسؤولية، وتجنب إخفاء هوية المصادر.
-
Die den ganzen Körper bedeckende Burka gewährleistetausreichende Anonymität, um Frauen im öffentlichen Raum eingewisses Maß an Freiheit zu gestatten.
والبرقع الذي يغطي بدن المرأة بالكامل يضمن لها القدر الكافيمن جهل المحيطين بها بهويتها، الأمر الذي يسمح لها بقدر معين منالحرية في الأماكن العامة.
-
Als ich vor einigen Jahren anfing zu insistieren, dass dastraditionelle Schweigen und die Anonymität, die Vergewaltigungsopfern zugewiesen werden ihnen keinen Schutz bieten,sondern dass so lediglich ein Konzept aus dem viktorianischen Zeitalter fortgeführt wird, bei dem Vergewaltiger ungestraftÜbergriffe durchführen und Opfer aufgefordert werden, die „ Schande“auf sich zu nehmen, war meine Argumentation Anfeindungenausgesetzt.
عندما بدأت في السنوات الأخيرة أصر على أن الصمت التقليديوعدم الكشف عن هوية ضحايا الاغتصاب لا تحميهم، بل إن ذلك لا يفضي إلاإلى إدامة ذلك الإطار الفيكتوري حيث يشن المغتصبون هجماتهم ويفلتون منالعقاب ويطلب من الضحايا أن يحملوا "العار"، قوبلت حجتيبالعداء.
-
Den meisten von uns Websurfern verleiht das Internet einfalsches Gefühl absoluter Freiheit, Macht und Anonymität.
وبالنسبة لأغلب متصفحي المواقع على الشبكة العالمية فإنالإنترنت تزودنا بإحساس زائف بالحرية الكاملة والقوة وإخفاءالهوية.
-
Für andere, wie den früheren New Yorker Gouverneur Eliot Spitzer, mag das Versprechen von Diskretion und Anonymität derattraktivste Aspekt an gekauftem Sex sein.
وبالنسبة لآخرين، مثل عمدة نيويورك السابق إليوت سبيتزر ، فإنوعد السرية والكتمان قد يشكل الجانب الأعظم جاذبية في شراءالجنس.
-
Tatsächlich hebt das Gedankenspiel, statistische Leben inidentifizierbare Leben zu verwandeln, einen wichtigen Punktpolitischer Gestaltung hervor: Die Attraktivität einer„effizienten“ Ressourcenzuweisung beruht zu einem großen Teil, wennnicht sogar gänzlich, auf der Anonymität der Opfer.
والحقيقة أن التجربة التي تتلخص في تحويل الأرواح الإحصائيةإلى أشخاص يمكن التعرف على هوياتهم تسلط الضوء على نقطة في غايةالأهمية بشأن صناعة السياسات: ذلك أن قدراً كبيراً من الجاذبيةالكامنة في تخصيص الموارد على أساس الكفاية، يعتمد على عدم معرفةهويات الضحايا.
-
Vollständige Anonymität erklärt, warum Effizienzregeln –also etwa die Nichtbehandlung der „teuersten“ Patienten angesichtsknapper Ressourcen – keinerlei Proteste hervorrufen.
والحقيقة أن الجهل التام بهويات الضحايا يفسر لنا السبب وراءعدم ظهور احتجاجات على قواعد الكفاية ـ ولنقل على سبيل المثال تركأكثر المرضى "كلفة" بلا علاج حين تكون الموارد ضئيلة.
-
Eine derartige Anonymität gilt auch für diejenigen, die beider medizinischen Einstufung etwa beim Eintritt von natürlichenoder von Menschenhand verursachten Katastrophen nicht für eine Behandlung vorgesehen werden.
وهذا الجهل بهويات الضحايا مسئول أيضاً عن أولئك الذين يتركونبلا علاج على أساس تصنيف الإصابات حين نتعرض لكوارث طبيعية أو من صنعالإنسان.
-
Führende Wissenschaftler, durch Anonymität geschützt, sindin der Regel in der Lage, Originalität zu erkennen und zubeurteilen, welche wissenschaftlichen Ideen echten Werthaben.
وعادة يستطيع الصفوة من العلماء، ممن يحتمون بالظل ويحتجبونعن الأضواء، أن يرصدوا الإبداع وأن يحكموا أي من الأفكار العلمية تحملقيمة علمية حقيقة.
-
Für kleinere Länder kann es schwierig sein, dieerforderliche Anonymität zu gewährleisten, da die Anzahlqualifizierter Wissenschaftler innerhalb eines bestimmten Feldes soklein sein kann, dass Forscher problemlos erraten können, werwelche Vorschläge bewertet. Einflussreiche Personen können sich insolchen Fällen für negative Bewertungen ihrer wenig versprechenden Forschungsideen rächen.
فالدول الأصغر حجماً تواجه المصاعب في ضمان بقاء اسم الباحثمجهولاً: حيث قد يكون عدد العلماء المؤهلين في مجال علمي ما ضئيلاًإلى حد يستطيع معه الباحثون بسهولة أن يخمنوا من سيتولى مراجعة أيالمقترحات، كما قد تلجأ الشخصيات ذات النفوذ إلى الانتقام إذا جاءتنتائج تقييم أبحاثها غير الواعدة سلبية.