Textbeispiele
  • Das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen trat 1948 in Kraft.
    دخلت الاتفاقية العامة للتجارة والتعريفة الجمركية حيز التنفيذ في عام 1948.
  • Das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen ist eine der Grundlagen der Welthandelsorganisation.
    تعتبر الاتفاقية العامة للتجارة والتعريفة الجمركية أحد أسس منظمة التجارة العالمية.
  • Das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen hat viele Herausforderungen und Kritikpunkte gestellt bekommen.
    واجهت الاتفاقية العامة للتجارة والتعريفة الجمركية العديد من التحديات والانتقادات.
  • Das Ziel des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens ist es, freien und fairen Handel zwischen den Ländern zu erreichen.
    هدف الاتفاقية العامة للتجارة والتعريفة الجمركية هو تحقيق التجارة الحرة و العادلة بين الدول.
  • Das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen hat dazu beigetragen, die Handelsbeziehungen zwischen den Ländern zu verbessern.
    الاتفاقية العامة للتجارة والتعريفة الجمركية ادت الى تحسين العلاقات التجارية بين الدول.
  • stellen fest, dass die laufenden Verhandlungen der Welthandelsorganisation über Handelserleichterungen, insbesondere über die einschlägigen Artikel des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens, beispielsweise Artikel V über die Freiheit der Durchfuhr, Artikel VIII über Gebühren und Förmlichkeiten und Artikel X über Transparenz, gemäß den in Anlage D des Beschlusses des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 1. August 2004 enthaltenen Modalitäten, für die Binnenentwicklungsländer im Hinblick auf effizientere Güter- und Dienstleistungsströme sowie die Steigerung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit infolge niedrigerer Transaktionskosten besonders wichtig sind.
    نلاحظ أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية بشأن تيسير التجارة، ولا سيما المفاوضات المتعلقة بالمواد ذات الصلة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، مثل المادة الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر والمادة الثامنة المتعلقة بالرسوم والإجراءات والمادة العاشرة المتعلقة بالشفافية، وفقا للطرائق الواردة في المرفق دال من قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية من أجل تعزيز تدفق السلع والخدمات على نحو أكثر كفاءة وتحسين قدراتها التنافسية الدولية نتيجة لانخفاض تكلفة المعاملات.
  • fordert die zuständigen internationalen Organisationen und die entwickelten Länder auf, den Kapazitätsaufbau zu unterstützen, ermutigt den Privatsektor, die Entwicklungsländer im Rahmen der Verantwortlichkeit und Rechenschaftspflicht der Unternehmen sowie verantwortungsbewusster Unternehmenspraktiken in die Lage zu versetzen, Maßnahmen durchzuführen, die für die Erfüllung der Marktanforderungen und -standards, unter anderem der Qualitätskontrollnormen, geeignet und notwendig sind, und bittet die zuständigen zwischenstaatlichen Organisationen, Verfahren für die Ausarbeitung von Produkt- und Prozessnormen festzulegen, die den Interessen und Fähigkeiten der Entwicklungsländer Rechnung tragen, ohne das legitime Ziel der entwickelten Länder wie der Entwicklungsländer zu gefährden, das Leben oder die Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen im Einklang mit dem Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen und den einschlägigen Übereinkünften der Welthandelsorganisation zu schützen;
    تدعو إلى قيام المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المتقدمة النمو بتقديم الدعم في مجال بناء القدرات، وتشجع القطاع الخاص على أن يمكن البلدان النامية، في إطار مسؤولية ومساءلة الشركات وكذلك الممارسات التجارية المسؤولة، من وضع التدابير الملائمة والضرورية للوفاء بمتطلبات الأسواق ومعاييرها، ومن بينها معايير مراقبة الجودة، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى وضع إجراءات لتطوير معايير المنتجات والعمليات التي تراعي مصالح وقدرات البلدان النامية دون المساس بالهدف المشروع للبلدان المتقدمة النمو وكذلك البلدان النامية، المتمثل فـي حماية حياة أو صـحة الإنسـان أو الحيوان أو النبات بما ينسجم والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والاتفاقات ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية؛
  • Beide Länder gehörten im Jahr 1948 zu den Unterzeichnerndes Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens ( GATT, der Vorläufer derheutigen Welthandelsorganisation). China unter Mao verließ das Abkommen allerdings später.
    لقد وقعت كل من الدولتين في عام 1948 على الاتفاقية العامةللتعريفة الجمركية والتجارة المعروفة باسم الجات (سلف منظمة التجارةالعالمية الحالية)، لكن الصين خرجت من الاتفاقية حين كانت تحت زعامةماو .
  • In der Marrakesch- Vereinbarung, durch die die WHO 1994 als Nachfolgerin des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens bestimmtwurde, wurde das Ziel besserer Zusammenarbeit zwischen der WHO undanderen internationalen Aufgabenträgern genannt.
    وتحدد اتفاقية مراكش، التي أنشأت منظمة التجارة العالميةخلفاً للاتفاقية العامة بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الجات) فيعام 1994، الغرض من تحقيق قدر أعظم من التماسك بين منظمة التجارةالعالمية وغيرها من الهيئات الدولية.
  • Die Architekten der globalen Nachkriegsordnung schlossendaher 1947 das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen ( GATT), dasderartige Regeln enthält – wie es auch die Welthandelsorganisation( WTO) tut, die GATT 1995 integrierte und ausweitete.
    وعلى هذا فقد لجأ مهندسو النظام العالمي في مرحلة ما بعدالحرب العالمية الثانية إلى إنشاء الاتفاقية العامة بشأن التعريفاتالجمركية والتجارة (اتفاقية الجات) في عام 1947، والتي جسدت تلكالقواعد ـ كما فعلت منظمة التجارة العالمية، التي استوعبت اتفاقيةالجات وعملت على توسيع نطاقها في عام 1995.
  • Einige der sieben vorherigen Verhandlungsrunden – darunterdie Uruguay- Runde, die 1995 zur Gründung der Welthandelsorganisation ( WHO) als Nachfolgerin des allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens ( GATT) führte – benötigten Jahre fürihren Abschluss, aber keine von ihnen starb aufgrund von Vernachlässigung oder Desinteresse.
    إن العديد من الجولات السبع السابقة من المفاوضات ــ بما فيذلك جولة أوروجواي التي أسفرت عن إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام1995 خلفاً للاتفاقية العامة للتعريفة الجمركية والتجارة (الجات) ــاستغرقت سنوات قبل أن تكتمل، ولكن لم تنته أي من هذه الجولات إلىالموت نتيجة للإهمال أو عدم المبالاة.
  • Von größter Bedeutung ist, dass Europa diese Position nuraufgrund massiver Investitionen in ein multilaterales Systemerreichen konnte – zunächst durch das Allgemeine Zoll-und Handelsabkommen und später durch die Welthandelsorganisation.
    والأمر الأكثر أهمية هو أن أوروبا تمكنت من تحقيق ذلك فقط منخلال الاستثمار بكثافة في نظام تجاري متعدد الأطراف من خلال اتفاقيةالجات ثم منظمة التجارة العالمية.
  • NEW YORK: Seit Ende des Zweiten Weltkriegs hat sich die Offenheit von Handel und Finanzwesen innerhalb der Weltwirtschafterhöht. Zu verdanken ist dies Institutionen wie dem Internationalen Währungsfonds und sukzessiven Liberalisierungsrunden, beginnend mitdem Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen ( GATT) des Jahres1947.
    نيويورك ـ منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، كان الانفتاحالاقتصاد العالمي على التجارة والمال في ازدياد مستمر، وذلك بفضلمؤسسات مثل صندوق النقد الدولي والجولات المتعاقبة من التحرير، التيبدأت بالاتفاقية العامة للتعريفات الجمركية والتجارة (الجات) في عام1947.
  • Bretton Woods und das Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen( GATT) erschufen nach dem Zweiten Weltkrieg eine neue Ordnung.
    كان مؤتمر بريتون وودز والاتفاقية العامة بشأن التعريفاتالجمركية والتجارة (اتفاقية الجات) من الأسباب التي أدت إلى نشوء نظامجديد بعد الحرب العالمية الثانية.
Synonyme
  • GATT
    جات
Beispiele
  • Er wurde 1947 fortgesetzt mit der Gründung des GATT (Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen) und seinem Ziel des Abbaus von Zöllen und anderen nationalen Handelsschranken., (*) Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen über den Warenhandel von 1947. (**) Wegbereiter der 1952 gegründeten Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS), die zum Vorläufer der Europäischen Wirtschaftsgemeinaft (EWG) wurde., Mit Gründung des GATT (Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen) sowie 1995 der Nachfolgeorganisation WTO hat die Bedeutung der UN-Konferenz aber abgenommen., Die Europäische Gemeinschaft pocht auf der Erfüllung ihrer Forderung, daß der vorliegende Vertragsentwurf für ein neues Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen (Gatt) nachgebessert werden muß., Aufgrund der starken Differenzen in diesem Bereich war der Sektor Finanzdienstleistungen aus den Verhandlungen im Rahmen der Uruguay-Runde der WTO-Vorgängerin Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen (Gatt) ausgeklammert worden., Gemeinsam mit dem GATT (Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen) bilden die beiden Institutionen ein Dreigestirn, das den Weg zu freiem Welthandel und Zahlungsverkehr weisen soll., Im Jahre 1947 nämlich war zur Pflege des Welthandels mehr als nur ein 'GATT', ein 'Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen' geplant., Paris (dpa/taz) - Schlechte Zeiten für Freihändler: Auch die konservative Regierung Frankreichs boykottiert das Agrarabkommen zwischen EG und den USA, das die Gespräche um ein Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen (Gatt) weiterbringen sollte., Davon ausgenommen sind lediglich Aufträge nach den Welthandelsregeln des Gatt (Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen).