die Zerrissenheit [pl. Zerrissenheiten]
اِنْشِقاقٌ [ج. انشقاقات]
Textbeispiele
  • Er leidet unter einem starken Gefühl der Zerrissenheit.
    هو يعاني من شعور قوي بالانشقاق.
  • Die Zerrissenheit in ihrer Familie verursachte ihr großes Leid.
    تسبب الانشقاق في عائلتها بالكثير من الألم لها.
  • Die politische Zerrissenheit im Land ist deutlich zu spüren.
    الانشقاق السياسي في البلاد واضح للغاية.
  • Ich kann nicht länger diese innere Zerrissenheit ertragen.
    لا أستطيع تحمل هذا الانشقاق الداخلي بعد الآن.
  • Diese Zerrissenheit zwischen Tradition und Moderne ist ein häufiges Thema in der Literatur.
    هذا الانشقاق بين التقليد والحداثة هو موضوع شائع في الأدب.
  • Libanons Armee bräuchte dabei rasche und umfassende Unterstützung durch den Westen, denn sie ist ein Spiegel der Zerrissenheit des Landes und unerprobt im Kampf.
    لكن الجيش اللبناني يفتقر إلى تجارب عسكرية كما يعكس الانشقاقات التي تعاني منها البلاد. من هنا يتعين على الغرب مد يد المساعدة إليه وذلك بأسرع وقت ممكن.
  • Man ist eher bereit, den Wölfen im Schafspelz Glauben zu schenken als dem eigenen Abbild, an dessen Widersprüchlichkeit, dessen Zerrissenheit und Fragilität man nicht erinnert werden möchte.
    وكذلك صار الأوروبيون مستعدين أكثر لتصديق الذئب وهو في ملابس الحمل الوديع أكثر من تصديق صورتهم الخاصة، التي لا يرغبون في تذكيرهم بتناقضاتها وتمزّقها وهشاشتها.
  • Die Last dieser Vergangenheit, wiederholte Niederlagen, die ideologische Zerrissenheit und innere Spaltung sowie das Fehlen eines politischen Programms hat jede Hoffnung auf einen größeren Einfluss der Linken in der Bevölkerung zerstört.
    وكانت أعباء هذا الماضي - الممثلة في الهزائم المتكررة والتفكك الإيديولوجي والانقسام الداخلي وكذلك عدم وجود برنامج سياسي – هي التي حطمت كل الآمال في تأثير يساري كبير على الشعب.
  • Alle ehemalige "Kämpfer" - ob verurteilt oder nicht – sollten hiervon profitieren, um die "Zerrissenheit des Landes" zu überwinden. Und derzeit spricht vieles dafür, dass sich diese Initiative auch innerhalb des gesamten Staatsapparates durchsetzen könnte.
    حيث أشار الى ضرورة العفو العام عن كافة "المقاتلين" القدامى، سواء أكانوا من المحكومين أم من غير المحكومين، وذلك من أجل وحدة البلاد ووضع حد لحالة التمزق القائمة. وما فتئت هذه الفكرة تأخذ في فرض نفسها في جهاز السلطة، حيث كرر الرئيس بوتفليقة اعلانه هذا مرارا وكذلك حذا حذوه وزرائه أيضا.
  • Während es dem Regime nach und nach gelungen ist, die Dynamik der oppositionellen grünen Bewegung gewalttätig zu zerschlagen, ist die tiefe innere Zerrissenheit des Landes – sowohl unter politischen Eliten als auch zwischen der Regierung und der Gesellschaft – weit davon entfernt, im Einklang zu sein.
    ورغم نجاح النظام تدريجياً في قمع زخم "الحركة الخضراء" المعارضة بعنف فإن الانقسامات الداخلية العميقة في البلاد ـ سواء بين أهل النخبة السياسية أو بين الحكومة والمجتمع ـ ما زالت بعيدة كل البعد عن التسوية أو التوفيق.
  • Werden die chinesischen Behörden darauf mit noch größerer Repression antworten als im Fall von Dissidenten und Falun Gong unddamit Uneinigkeit und Zerrissenheit schaffen? Oder werden sie den Forderungen der Menschen entgegenkommen und sich stärker in Richtung Demokratie bewegen?
    ولكن هل تستجيب السلطات الصينية لهذه الطموحات بقدر أعظم منالقمع، كما فعلت مع المعارضين وفالون جونج، أم هل تعمل على استيعابالمطالب الشعبية الجديدة من خلال التحرك باتجاه المزيد منالديمقراطية؟
  • Während es dem Regime nach und nach gelungen ist, die Dynamik der oppositionellen Grünen Bewegung gewalttätig zuzerschlagen, ist die tiefe innere Zerrissenheit des Landes – sowohlunter politischen Eliten als auch zwischen der Regierung und der Gesellschaft – weit davon entfernt im Einklang zu sein.
    ورغم نجاح النظام تدريجياً في قمع زخم حركة الخُضر المعارضةبعنف فإن الانقسامات الداخلية العميقة في البلاد ـ سواء بين أهلالنخبة السياسية أو بين الحكومة والمجتمع ـ ما زالت بعيدة كل البعد عنالتسوية أو التوفيق.
  • Angesichts ihrer anhaltenden internen Zerrissenheit ist esfür die Palästinenser sehr schwer, auf einen Friedensprozess zudrängen, der diesen Namen verdient.
    وفي مواجهة الانقسام الداخلي المستمر فسوف يكون من الصعبللغاية أن يطالب الفلسطينيون بعملية سلام جادة.
Synonyme
  • انصداع ، انبعاج ، ثلم ، انفلاق ، انخراق ، تمزُّق ، انفتاح ، انفتاق ، انفطار
Synonyme
  • Uneinigkeit, Zerrissenheit, Zwiespältigkeit, Disharmonie, Mißklang, Unausgeglichenheit
Beispiele
  • Diese Durchschnittszahlen seien nur ein weiterer Beleg für die Zerrissenheit des Wohnungsmarktes., Die derzeitige Stärke der Türkei wird vor allem dann offenbar, wenn man sie mit der Zerrissenheit, der Wehr-Untauglichkeit der Europäer vergleicht., "Das ist ein Beleg der inneren Schwäche und Zerrissenheit der Koalition.", Botschafter aus einem Land voller Zerrissenheit, voller Initiative, voller Vorbilder., "Der Marketingerfolg des Parteitages in Dresden geht kaputt, indem eine Woche später in der Wochenendpresse ein Bild der Zerrissenheit gezeichnet wird, das nicht der Realität entspricht", sagte er am Montag., Sie wurden und werden aus Zerrissenheit und Desorientierung der arabischen Welt genährt., Spiegelte das Abstimmungsergebnis die politischen Verhältnisse, man müsste sich große Sorgen machen um Deutschland wegen seiner inneren Zerrissenheit in einer Frage von Krieg und Frieden., "Die Zerrissenheit macht uns doch aus., Von der Zerrissenheit eines Landes und einer Zivilisation, von der Zerrissenheit der Männer und der Verletzbarkeit der Seelen., Als Kulminationspunkt, um von Zerrissenheit zu erzählen.
leftNeighbours
  • innere Zerrissenheit, inneren Zerrissenheit, innerer Zerrissenheit, tiefe Zerrissenheit, Kleistsche Zerrissenheit, innerparteilichen Zerrissenheit, innerparteiliche Zerrissenheit, innerliche Zerrissenheit, emotionale Zerrissenheit, seelische Zerrissenheit
rightNeighbours
  • Zerrissenheit zwischen, Zerrissenheit prägt, Zerrissenheit prägte, Zerrissenheit zutage
wordforms
  • Zerrissenheit, Zerrissenheiten