ein Beteiligter [pl. Beteiligter]
Textbeispiele
  • Der Beteiligte in dem Projekt soll morgen kommen.
    يجب أن يأتي المشارك في المشروع غدًا.
  • Jeder Beteiligte ist für den Erfolg des Projektes wichtig.
    كل مشارك مهم لنجاح المشروع.
  • Der Beteiligte hat das Recht, seine Meinung zu äußern.
    للمشارك الحق في التعبير عن رأيه.
  • Der Beteiligte muss an der Sitzung teilnehmen.
    يجب على المشارك حضور الاجتماع.
  • Der Beteiligte übernimmt einen Teil der Kosten.
    يتحمل المشارك جزءًا من التكاليف.
  • Bundesminister Glos: ‘Meine Länderkollegen und ich teilen die Sorge über die Kreditversorgung der Wirtschaft. Wir müssen auf jeden Fall verhindern, dass es zu einer Kreditklemme kommt. Trotz des Banken-Rettungsschirms ist die Kreditvergabe an die Unternehmen noch nicht ausreichend in Gang gekommen. Deshalb beteiligt sich der Staat verstärkt an diesen Risiken und erleichtert mit Bürgschaften die Kreditvergabe.’
    ويقول الوزير الاتحادي جلوس:’أنا وزملائى الوزراء قلقون بشأن إمداد الاقتصاد بالقروض، وعلينا أن نحول دون حدوث أزمة قروض، وبالرغم من خطة إنقاذ البنوك فإن منح القروض المقدمة للشركات لم يتم تفعيله بالقدر الكاف حتى الآن، ولهذا فإن الدولة تشارك في هذه المخاطرات وتعمل على تيسير منح القروض من خلال الكفالات ‘
  • Die Steuer-Affäre, an der die UBS-Bank beteiligt war, nahm einen negativen Einfluss auf die Leistung der Börse.
    قضية التورط الضريبي التي كان ‘يو بي أس’ طرفاً فيها أثرت سلباً على أداء البورصة
  • Für die am Unternehmen Airbus beteiligten Länder ist das Flugzeug eine wahre Job-Maschine.
    وتمثل الشركة للدول التي تشارك في إنتاج الطائرة آلة حقيقية لتأمين العمل.
  • Bei der Beantwortung dieser Frage bewegen sich die Beteiligten in einer Grauzone.
    وجواب المتورطين في هذه القضية يفتقد إلى الوضوح.
  • Vieles spricht dafür, dass nur dann wieder Bewegung in den abgestorbenen Prozess kommt, wenn die Beteiligten in der Region selbst neuerlich die Initiative ergreifen
    كما أنه توجد دلائل عديدة على أن عملية السلام الميتة لا يمكن أن تبعث فيها الحياة من جديد إلا إذا قامت الأطراف المشاركة فيها من المنطقة ذاتها بأخذ زمام المبادرة.
  • Zunächst einmal eine Bestandsaufnahme mit den Organisationen zu machen, die schon jetzt aktiv an der Kindererziehung beteiligt sind.
    فالقضية تتعلق بإجراء جرد كامل بكل المؤسسات العاملة في مجال تربية الأطفال أو تشارك فيها بشكل فعال.
  • Die Studenten sind der Meinung, dass Englisch wichtiger, einfacher und vorteilhafter als Arabisch sei. Die Zukunft gehöre der englischen Sprache. Da die Wissenschaften ursprünglich westlich geprägt seien, sei das Lernen von Fachtermini auf Arabisch schwierig. Wenn wir uns selber an wissenschaftlicher Forschung aktiv beteiligten, dann würden wir auch das entsprechende arabische Fachvokabular verwenden.
    يعتقد الطلاب أن اللغة الإنجليزية أهم وأسهل، وأنها مفيدة أكثر من اللغة العربية، وأن المستقبل للغة الإنجليزية، وأن دراسة المصطلحات باللغة العربية صعبة، لان العلوم في الأصل أجنبية، وعندما تصبح هذه العلوم من فعلنا ندرسها باللغة العربية.
  • Daran sind mehrere Satellitenfernsehsender beteiligt, wie ‘Al-Iraqia’, ‘Al-Furat’ und ‘Al-Faihaa’, sowie Regierungszeitungen ‘Al-Sabah’ und private Zeitungen wie ‘Al-Fatah’. Dies ist Teil einer palästinenserfeindlichen Politik, von Schwierigkeiten in der Verlängerung ihrer Aufenthaltserlaubnisse bis zu den willkürlichen Festnahmen durch die irakische Polizei.
    هذا التحريض تبثه مختلف وسائل الإعلام، في الفضائيات ـ أمثال «العراقية» و«الفرات» و«الفيحاء» ـ والصحف الرسمية مثل «الصباح»، وغير الرسمية مثل «الفتح»، وهذا التوجه ليس بعيدا عن السياسة المتبعة ضد الفلسطينيين، حيث أصبحوا يعانون في الدوائر الرسمية من التضييق في إجراءات الإقامة وانتهاء بالاعتقالات العشوائية التي تقوم بها الشرطة النظامية.
  • Dabei sind die Palästinenser seit der Zeit der Monarchie im Irak sesshaft. Die irakischen Truppen, die sich 1948 am Krieg in Palästina beteiligt haben und in der Nähe von Jenin stationiert waren, brachten die ersten Flüchtlinge mit, die aus ihren Dörfern in der Nähe von Haifa nach Jenin geflüchtet waren und sich in der Nähe der irakischen Truppen versammelten.
    وكانت وحدات الجيش العراقي التي شاركت في حرب 48 ورابطت في منطقة جنين، هي التي حملت معها أثناء العودة المجموعات الأولى من اللاجئين الذين كانوا قد نزحوا من قرى قضاء حيفا الساحلي، وتمركزوا إلى جوار القوات العراقية المرابطة في جنين.
  • An welchen Missionen beteiligt sich die Bundeswehr in Afghanistan?
    ما هي البعثات التي تشارك فيها القوات المسلحة الألمانية في أفغانستان؟
Synonyme
  • شريك ، رفيق
Beispiele
  • Doch der Groll ist längst verflogen: Die beiden Konzernherren reden wieder regelmäßig miteinander, weiß ein Beteiligter, und pflegten dabei einen auffallend höflichen Umgang., Ich war ein sehr engagiertes Mitglied der Antikriegsbewegung damals, ich bin also kein neutraler Beobachter der Geschehnisse der Vergangenheit, sondern ein Beteiligter., Dies kann sich mit Aktionen und Reaktionen der USA, der Nato und anderer Beteiligter auf die Terroranschläge aber schnell ändern., Wenn sich Schalkes Manager da mal nicht getäuscht hat: Um 15 Uhr 32 rollte auch auf Schalke der Ball, und ab diesem Moment war es vorbei mit der selbst auferlegten Distanz aller Beteiligter., Unter den Verhafteten ist ein mutmaßlicher Beteiligter des Attentats auf den früheren sozialistischen Innenminister Ernest Lluch im November., Damit ein solch komplexer Plan gelingen könnte, hätte es zahlreicher Beteiligter bedurft., Ein Beteiligter an dem VW/BMW-Deal: "In ein paar Jahren kann das eine neue Konstellation für die deutsche Automobil-Industrie bedeuten.", "Wir haben sofort zugeschlagen und den Trupp Bullen fürchterlich verprügelt", erinnert sich ein Beteiligter von damals., Eine breite Einbeziehung unterschiedlichster Beteiligter ist beabsichtigt., Es wird eine Perspektive von außen sein - kaum ein Beteiligter lebt in Berlin.
leftNeighbours
  • ein Beteiligter, vieler Beteiligter, sämtlicher Beteiligter, weiterer Beteiligter, einiger Beteiligter, aller Beteiligter, anderer Beteiligter, Dessous-Händler Beteiligter, kein Beteiligter, mutmaßlicher Beteiligter
rightNeighbours
  • Beteiligter alkoholisiert, Beteiligter Iraker