Textbeispiele
  • Die innerpalästinensische Aussöhnung ist wichtiger denn je.
    المصالحة الفلسطينية الداخلية أهم من أي وقت مضى.
  • Die innerpalästinensische Aussöhnung könnte zu einem vereinten Palästina führen.
    يمكن أن تؤدي المصالحة الفلسطينية الداخلية إلى فلسطين موحدة.
  • Die internationale Gemeinschaft unterstützt die innerpalästinensische Aussöhnung.
    تدعم المجتمع الدولي المصالحة الفلسطينية الداخلية.
  • Die innerpalästinensische Aussöhnung ist ein Schritt auf dem Weg zum Frieden.
    المصالحة الفلسطينية الداخلية هي خطوة على طريق السلام.
  • Die innerpalästinensische Aussöhnung erfordert konkrete Maßnahmen und Kompromisse.
    تتطلب المصالحة الفلسطينية الداخلية إجراءات ملموسة وتسويات.
  • Darin hatte sich die EU auf Schwerpunkte für das weitere Vorgehen im Nahen Osten – u.a. Humanitäre Hilfe, Wiederaufbau, Öffnung der Grenzübergänge, effektive Kontrolle und Verhinderung von Waffenschmuggel, innerpalästinensische Aussöhnung und Wiedereinstieg in einen politischen Prozess - verständigt. Bei der Umsetzung werde man sehr eng mit den USA zusammenarbeiten.
    وفيها اتفق الاتحاد الأوروبي على النقاط المحورية للعمل المستقبلي في الشرق الأوسط، من بينها المساعدات الإنسانية وإعادة الإعمار وفتح المعابر والمراقبة الفعالة لعمليات تهريب السلاح ومنعها والمصالحة بين الفصائل الفلسطينية وكذلك الرجوع مرة أخرى إلى المسار السياسي. وسيكون هناك تعاون وثيق مع الولايات المتحدة الأمريكية في تطبيق هذه الخطة.
  • Die innerpalästinensische Aussöhnung unter Präsident Abbas ist von entscheidender Bedeutung für Stabilität und Entwicklungsperspektiven.
    إن المصالحة بين الفصائل الفلسطينية تحت إشراف الرئيس عباس هي أمر له أهميته الحاسمة من أجل تحقيق الاستقرار وأوجه التنمية.
  • Eine innerpalästinensische Aussöhnung unter Präsident Abbas ist von entscheidender Bedeutung für Stabilität und Entwicklungsperspektiven.
    يعتبر التوصل إلى مصالحة فلسطينية داخلية تحت قيادة الرئيس عباس أهمية حاسمة لتحقيق الاستقرار وفتح آفاق التنمية.
  • Deutsche und europäische Politik sollte sich daher darauf konzentrieren, eine humanitäre Katastrophe im Gaza-Streifen zu verhindern und die Bedingungen für einen wirtschaftlichen Aufschwung dort und in der West Bank zu schaffen, eine innerpalästinensische Aussöhnung nicht zu unterminieren und die Regierungsführung innerhalb der palästinensischen Institutionen zu verbessern.
    السياستان الألمانية والأوروبية وفي ضوء ذلك يجب أن تركزا الجهود على منع حدوث كارثة إنسانية في قطاع غزة وأن تعملا على خلق الظروف المناسبة لانتعاش اقتصادي في قطاع غزة والضفة الغربية على حد سواء وعدم إجهاض عمليات التوافق الداخلي بين الفلسطينيين وتحسين مراكز صنع القرار ضمن المؤسسات الفلسطينية.
  • Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten und internationalen Organisationen auf, die palästinensische Regierung zu unterstützen, die den Grundsätzen des Quartetts und der Arabischen Friedensinitiative verpflichtet ist und die Verpflichtungen der Palästinensischen Befreiungsorganisation achtet, und der Rat ermutigt zu konkreten Schritten in Richtung auf eine innerpalästinensische Aussöhnung, namentlich auch in Unterstützung der Bemühungen Ägyptens, auf dieser Grundlage.
    ”ويدعو مجلس الأمن جميع الدول والمنظمات الدولية إلى دعم الحكومة الفلسطينية التي تلتزم بمبادئ ''المجموعة الرباعية`` ومبادرة السلام العربية وتحترم التزامات منظمة التحرير الفلسطينية، كما يشجع المجلس على اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تحقيق المصالحة الفلسطينية، بما فيها خطوات داعمة لما تبذله مصر من جهود، بناء على هذا الأساس.
  • ermutigt zu greifbaren Fortschritten in Richtung auf eine innerpalästinensische Aussöhnung, namentlich zur Unterstützung der Vermittlungsbemühungen Ägyptens und der Liga der arabischen Staaten gemäȣ der Resolution vom 26. November 2008 und im Einklang mit Resolution 1850 (2008) des Sicherheitsrats und anderen einschlägigen Resolutionen;
    يشجع على اتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق المصالحة بين الفلسطينيين، بما في ذلك دعما لجهود الوساطة التي تبذلها مصر وجامعة الدول العربية، على النحو الوارد في القرار الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبما يتماشى مع قرار مجلس الأمن 1850 (2008) وغيره من القرارات ذات الصلة؛