Textbeispiele
  • Er ist ein großartiges Vorbild für die jungen Spieler.
    هو أُنْمُوذَجٌ رائع للاعبين الشباب.
  • Meine Mutter ist mein Vorbild.
    والدتي هي أُنْمُوذَجي.
  • Er will ein Vorbild für seine Geschwister sein.
    يريد أن يكون أُنْمُوذَجًا لأشقائه.
  • Sie ist ein Vorbild für viele Mädchen in ihrer Gemeinschaft.
    هي أُنْمُوذَجٌ للعديد من الفتيات في مجتمعها.
  • Der Lehrer sollte ein Vorbild für seine Schüler sein.
    يجب أن يكون الأستاذ أُنْمُوذَجًا لطلابه.
  • Israel muss nach der Wahl mit der Hamas irgendwie auskommen, wenn die sich nach dem Vorbild der PLO von einer Terrorgruppe zur politischen Partei wandelt.
    أن إسرائيل ستدخل في مفاوضات مع حماس إذا ما تخلت على العنف كما فعلت منظمة التحرير الفلسطينية وتحولت من جماعة إرهابيه إلى حزب سياسي.
  • Letzte Woche wurde vereinbart, dass Russland eine Energieagentur nach Vorbild der Deutschen Energieagentur aufbaut. Denn eine der vordringlichsten Ziele in Russland ist es, die nationale Energieversorgung zu modernisieren und die sehr niedrige Energieeffizienz in Russland zu erhöhen.
    اتُفقِ في الأسبوع الماضي على أن تقوم روسيا بإنشاء وكالة للطاقة على غرار وكالة الطاقة الألمانية. ويرجع هذا إلى أن أكثر الأهداف إلحاحاً في روسيا هي تحديث المصادر الوطنية للإمداد بالطاقة والارتقاء بقدرتها المدنية على الاستخدام الأمثل للطاقة .
  • Steinmeier dankte Maffay für seinen Einsatz für benachteiligte Kinder weltweit. Gerade Künstler seien wichtige Vorbilder, ihr Engagement für das Gemeinwesen sei besonders glaubwürdig.
    فضلاً عن ذلك وجه شتاينماير الشكر لمافاي على إسهامه من أجل الأطفال المتضررين في العالم كله، حيث قال شتاينماير أن الفنانين على وجه الخصوص مُثُل عليا هامة، كما أن إسهامهم من أجل الصالح العام يتمتع بمصداقية خاصة.
  • Für den nun vorliegenden Gesetzesentwurf "haben wir in die bereits bestehenden Gesetze der Länder geguckt", so der Innenminister. Die Befugnisse im BKA-Gesetz orientieren sich daher weitgehend an den Vorbildern der Polizeigesetze der Länder.
    كميا صرح قائلاً: „لقد نظرنا في القوانين المعمول بها بالفعل في الولايات من أجل مشروع القانون المعروض الآن"، إن السلطات التي ينص عليها قانون الشرطة الجنائية الاتحادية تسير إلى أبعد الحدود على نماذج قوانين الشرطة الخاصة بالولايات.
  • Subventionen für Unternehmen nach dem Vorbild Amerikas lehnt die Kanzlerin ab.
    وجدير بالذكر أن المستشارة الألمانية ترفض النموذج الأمريكي في منح الشركات معونات مالية.
  • Hier könnte die deutsche Nationalmannschaft der Frauen als Vorbild dienen, die sowohl amtierender Welt- als auch Europameister ist. Es bleibt also abzuwarten, ob sich die deutschen Männer ab dem 8. Juni ebenso gut wie die Frauen schlagen. Dann findet das erste Spiel der deutschen Mannschaft im österreichischen Klagenfurt gegen Polen statt.
    ومن الممكن هنا أن نتخذ من فريق الكرة النسائية مثلاً يُحتذى فهن بطلت العالم وأوروبا في آن واحد، فهل يستطيع فريق الرجال الألماني أن يحرز نصراً في هذه البطولة مثل فريق السيدات، هذا ما ننتظره اعتباراً من 8 يونيو/ حزيران 2008 وهو موعد أولى مباريات الفريق الألماني في بطولة أوروبا 2008 حيث يواجه الفريق البولندي في كلجينفورت النمساوية.
  • „Mit großer Trauer und Betroffenheit habe ich vom Tod Ihres Mannes erfahren. Mit Edward Kennedy verlieren wir eine herausragende Persönlichkeit, die ein Vorbild und ein Vorkämpfer für Gerechtigkeit und Frieden war.
    „لقد شعرت بعميق الحزن وتأثرت بشدة لسماع خبر وفاة زوج سيادتكم. بوفاة إدوارد كنيدي نفقد شخصية بارزة، حيث كان مثلاً أعلى ورائداً في الكفاح من أجل تحقيق العدالة والسلام.
  • "Diese Sportler sind Vorbilder für alle"
    "هؤلاء الرياضيون مثل أعلى للجميع"
  • In der Folge mehrten sich die Spannungen mit Khomeini, bis es schließlich im August 1988 zum Bruch mit seinem einstigen geistigen Vater und Vorbild kam, da Montazeri die von Khomeini angeordnete Hinrichtung aller inhaftierten Anhänger der Opposition als Verstoß gegen Recht und Religion scharf verurteilte.
    وفيما بعد ازدادت التوتّرات مع الخميني، حتى وصلت في آخر المطاف في شهر آب/أغسطس من العام 1988 إلى حدّ قطيعة منتظري لأبيه الروحي السابق وقدوته الذي يقتدي به - روح الله الخميني، وذلك لأنَّ منتظري استنكر بشدة حكم الإعدام الذي أصدره الخميني بحقّ جميع أنصار المعارضة المعتقلين واعتبره انتهاكا للقانون والدين.
  • Für Kutub Kidwai ist Ashgar Ali Engineer ein großes Vorbild. "Manchmal nenne ich ihn einen modernen Sufi", sagt sie, "manchmal auch einen wahrhaftigen Gandhi".
    أما بالنسبة إلى كوتوب كيدواي فإن أصغر علي إنجينير يعد بمثابة قدوة كبيرة، وتعلق على ذلك قائلة: "أحياناً أدعوه بالصوفي الجديد، وأحياناً أخرى بغاندي حقيقي".
Synonyme
  • عظة ، عبرة ، درس ، نكّل ، عذّب ، اقتصّ ، انتقم ، قُدوة ، أُنمُوذج ، نحو ، اتّجاه ، شبه ، نظير ، مثيل ، مُساوٍ ، مُماثل ، سواء ، شبيه ، بذّ ، بذيذ ، حيد
Synonyme
  • Beispiel, Modell, Entwurf, Summe, Vorbild, Wesen, Inhalt, Kern, Typ, Vorlage
Beispiele
  • Die erotischen Gesänge, die Milesischen Fabeln (die Vorbilder unsrer Novellen und Romane) erkennen Ionien für ihr Vaterland., Suche also auch selbst aus den Zeiten der Bibel nur Religion, und Tugend, und Vorbilder und Glückseligkeiten, die für uns sind: werde ein Prediger der Tugend deines Zeitalters!, Daß andre Länder und selbst Schweden nicht immer Vorbilder seyn können., Was plötzl[iche] Colonien, Vorbilder u. s. w. schaden können?, Und denn Vorschläge und Vorbilder!, Als der Frühling kam, welchen ich voll Ungeduld erwartet hatte, begab ich mich in den ersten warmen Tagen ins Freie, ausgerüstet mit der erworbenen Fertigkeit, um an die Stelle der papiernen Vorbilder die Natur selbst zu setzen., Daß diese Vorbilder nicht bloß Vorbilder überhaupt, sondern zugleich auch speziellste Heimatsgenossen sind, steigert den Sporn, den sie geben, und dadurch ihren Wert und ihre Bedeutung.1), Da andere Völker die leuchtendsten Vorbilder hervorgebracht haben: Homer, Äschylus und Phidias, Christus, Shakespeare, Michelangelo und Tizian, so kann ich nicht einsehen, warum man das Fremde geringer achten soll., Auch in diesen Strophen mag sich ein starkes Anlehnen an einzelne Vorbilder aus dem hallensisch-pietistischen Dichterkreise nachweisen lassen, aber der Laie wird dadurch wenig gestört werden., Andere sind von gutem Hause, haben die beste Erziehung, die schönsten Vorbilder, haben Mittel, werden von allen Seiten gehoben und getragen, und es wird doch nichts aus ihnen.
leftNeighbours
  • antike Vorbilder, literarische Vorbilder, großen Vorbilder, literarischen Vorbilder, historische Vorbilder, antiken Vorbilder, Seine Vorbilder, ihre Vorbilder, realen Vorbilder, weibliche Vorbilder
rightNeighbours
  • Vorbilder in der Natur, Vorbilder anlehnt, Vorbilder dienen, Vorbilder nachzuahmen, Vorbilder anlehnten, Vorbilder anlehnen, Vorbilder dienten, Vorbilder heranzureichen, Vorbilder nachahmten, Vorbilder nennt
wordforms
  • Vorbild, Vorbilder, Vorbildern, Vorbilds, Vorbildes, Vorbilde