-
Wir haben die Afghanistan-Konferenz in Den Haag genutzt, um die neue amerikanische
Strategie zu diskutieren. Dabei wurde der ganze Umfang des amerikanischen Umdenkprozesses
klar. Heute sagen die USA: Afghanistan kann man nur mit den Nachbarn stabilisieren,
besonders Pakistan.
وجدنا في مؤتمر أفغانستان في لاهاي فرصة لمناقشة الاستراتيجية الأمريكية الجديدة، حيث
كان عملية تغير الفكر الأمريكي في مجملها واضحة، واليوم تقول الولايات المتحدة الأمريكية:
لا يمكن تحقيق الاستقرار في أفغانستان إلا بالتعاون مع جيرانها وبالأخص باكستان.
-
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat sich gegenüber
dem afghanischen Außenminister Rangin Dadfar Spanta dafür
ausgesprochen, den Luftangriff auf zwei von Taliban entführte
Tanklastzüge genauestens aufzuklären. Gleichzeitig forderte er, bei
einer Afghanistan-Konferenz eine klare Perspektive für Dauer und
Ende des deutschen militärischen Engagements in Afghanistan zu
vereinbaren.
عبر وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير لوزير الخارجية
الأفغاني رانجين دادفار سبانتا عن تأييده لتوضيح دقيق حول ملابسات
الهجوم الجوي على شاحنتي النفط المختطفتين على يد طالبان. وفي الوقت
ذاته طالب بالاتفاق على آفاق واضحة لمدة ونهاية الإسهام الألماني العسكري
في أفغانستان، وذلك من خلال مؤتمر يُعقد حول أفغانستان.
-
Merkel und Brown fordern UN-Afghanistan-Konferenz
ميركل وبراون يطالبان بعقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن أفغانستان
-
Gemeinsam mit dem britischen Premierminister und dem Staatpräsidenten Frankreichs, Nicolas
Sarkozy, will Merkel eine Initiative für eine internationale Afghanistan-Konferenz starten. Nach
der Präsidentschaftswahl sei dafür ein guter Zeitpunkt, sagte die Kanzlerin.
Die Konferenz solle möglichst noch in diesem Jahr stattfinden. Thema sei das weitere Vorgehen
in Afghanistan.
تعتزم ميركل بمشاركة رئيس الوزراء البريطاني والرئيس نيكول ساركوزى رئيس فرنسا المبادرة بدعوة إلى
مؤتمر دولي بشأن أفغانستان. وترى المستشارة أن التوقيت المناسب ربما يكون بعد انتهاء الانتخابات الرئاسية
الأفغانية، على أن يُعقد المؤتمر خلال هذا العام قدر الإمكان . ويكون موضوع المؤتمر كيفية تناول قضية
أفغانستان في المستقبل.
-
Im "Afghan Compact" - verabschiedet im Januar 2006 im Rahmen einer internationalen
Afghanistan-Konferenz in London - haben internationale Gemeinschaft und afghanische
Regierung gemeinsame Ziele des politischen und zivilen Wiederaufbaus bis 2010 definiert.
في "أفغانستان كومباكت" والذي تم التصديق عليه في يناير 2006 في إطار مؤتمر دولي من أجل أفغانستان
انعقد في لندن حدد كل من المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية أهدافا بعينها من أجل تحقيق الإعمار السياسي
والمدني حتى عام 2010
-
In einem Strategiepapier des Auswärtigen Amtes werden zehn Schritte aufgeführt, die auf diesem
Weg wichtig sind. Das Papier soll auch eine internationale Afghanistan-Konferenz vorbereiten,
die in den nächsten Monaten stattfinden wird.
حددت وزارة الخارجية الألمانية في ورقة استراتيجية عشر نقاط مهمة للوصول إلى هذا الهدف. من المقرر
أن تسهم تلك الورقة أيضا في الإعداد لمؤتمر من أجل أفغانستان من المقرر انعقاده في الشهور القادمة.
-
Der "Afghan Compact" enthält bislang eher vage und allgemein gehaltene Zielmarken für den Wiederaufbau des Landes. Es ist notwendig, konkrete Ziele zu vereinbaren und ihre Umsetzung
wirksam zu überwachen. Dies sollte zentrales Ziel der Afghanistan-Konferenz sein.
لا يتضمن "أفغانستان كومباكت" حتى الآن سوى أهداف أقرب لان تكون مبهمة وعامة الصياغة يتحقق بها
إعمار البلاد. ولذلك فإنه من الضروري أن يتم الاتفاق على أهداف محددة ومراقبة تنفيذها مراقبة فعالة. وهو
ما سيشكل الهدف المحوري للمؤتمر القادم من أجل أفغانستان.
-
Wenn es gelänge – etwa bei der bevorstehenden Afghanistan-Konferenz in Den Haag – diese gemeinsamen Interessen herauszuarbeiten, warum sollte man sich dann nicht auch an die kontroversen Fragen machen können?
وإذا ما تسنى إبراز هذه المصالح المشتركة - مثلاً في مؤتمر أفغانستان المزمع عقده في لاهاي، فلماذا لا يفترض عندئذ الخوض في المسائل والقضايا المختلف عليها؟
-
Um verlorenes Vertrauen wiederzuerlangen, hat die internationale Afghanistan-Konferenz Ende Januar 2006 in London einen Plan mit Namen "Afghanistan Compact" vereinbart. Er soll u.a. helfen, Korruption zu bekämpfen und mehr Transparenz zu schaffen.
وقد أعد مؤتمر أفغانستان الدولي في نهاية يناير/كانون الثاني من عام 2006 الجاري في لندن خطة تحمل اسم "أفغانستان بتركيز" هدفها استعادة الثقة المفقودة بالغرب. من مهام هذه الخطة المساهمة في مكافحة الرشوة والفساد وخلق المزيد من شفافية الإنجاز.
-
Ankara sieht sich als Vordenker der aktuellen NATO-Strategie in Afghanistan. Diese sei in Istanbul entworfen und später in der Londoner Afghanistan-Konferenz vberabschiedet worden, betont Kasim.
ويضيف أنَّ أنقرة تنظر إلى نفسها باعتبارها عقلاً مدبِّرًا لاستراتيجية حلف الناتو الحالية في أفغانستان. ويقول الأستاذ قاسم إنَّ هذه الاستراتيجية تم تخطيطها في إسطنبول وقد تم إقرارها فيما بعد في مؤتمر لندن حول أفغانستان.