-
Die Dienstleistungswirtschaft spielt eine wichtige Rolle in der modernen Wirtschaft.
يلعب قطاع الخدمات دوراً هامًا في الاقتصاد الحديث.
-
Der Technologieboom hat die Entwicklung der Dienstleistungswirtschaft stark beeinflusst.
أثرت ثورة التكنولوجيا بشكل كبير على تطور قطاع الخدمات.
-
Deutschland verfügt über eine fremdenverkehrsbezogene Dienstleistungswirtschaft.
تمتلك ألمانيا قطاع خدمات مرتبط بالسياحة.
-
Die Digitalisierung verändert die Dienstleistungswirtschaft radikal.
تغير التحول الرقمي قطاع الخدمات بصورة جذرية.
-
Die Dienstleistungswirtschaft bietet viele Beschäftigungsmöglichkeiten.
يوفر قطاع الخدمات العديد من فرص العمل.
-
Solange die Urbanisierung mit der Schaffung von Arbeitsplätzen einhergeht – eine Strategie, die durch Chinasparallelen Vorstoß bekräftigt wird, die Entwicklung der Dienstleistungswirtschaft zu fördern – werden die Arbeitseinkommenund die Kaufkraft der Verbraucher profitieren.
وما دام التوسع الحضري مقترناً بتوفير فرص العمل ــ وهيالاستراتيجية التي أكَّدت عليها الدفعة المصاحبة باتجاه التنميةالقائمة على الخدمات ــ فسوف يعود ذلك بالفائدة على دخول العمالوالقوة الشرائية للمستهلكين.
-
Dieser Prozess hat bereits angefangen, und zwar mit einerweiteren Experimentierphase in drei neuen Sonderwirtschaftszonen in Hengqin, Qianhai und Nansha, in denen auf die Entstehung einerkreativen, wissensbasierten Dienstleistungswirtschaft hingearbeitetwird.
وقد بدأت هذه العملية بالفعل بجولة أخرى من التجريب عبر ثلاثمناطق اقتصادية خاصة جديدة في هينج كين، وكيان هاي، ونانشا، بهدفتوجيه عملية إنشاء اقتصاد خدمي مبدع قائم على المعرفة.
-
Was wird das Zeitalter des Konsumerismus ersetzen? Dieoffensichtlichste Antwort ist, dass der Wandel zu Dienstleistungswirtschaft – der bereits zu Beginn des neuen Millenniums weit fortgeschritten war – sich weiter vollendenwird.
ولكن ماذا سيحل محل عصر الاستهلاكية؟ إن الإجابة الأكثروضوحاً هي أن التحول إلى اقتصاد الخدمات ـ وهو التحول الذي يجري علىقدم وساق بالفعل منذ بداية الألفية الجديدة ـ سوف يصبح أكثراكتمالاً.
-
Die neue Dienstleistungswirtschaft betont menschliche Interaktion mehr als individualistischen Konsum.
إن اقتصاد الخدمات الجديد يؤكد على التفاعل البشري أكثر منتأكيده على الاستهلاك القائم على النزعة الفردية.
-
Diese Dienstleistungswirtschaft könnte ein höheres Maß anallgemeinem Wohl erzeugen, falls sie herausstellt, dass Menschennicht als voneinander unabhängige Inseln existieren, sondernexistenziell auf ihre Beziehungen zu anderen angewiesensind.
وقد يعمل اقتصاد الخدمات على توليد مستويات أعلى من الرخاءالإجمالي إذا أكد على أن البشر لا يوجدون باعتبارهم جزراً منعزلة، بلإن وجودهم ذاته يعتمد على علاقاتهم بالآخرين.