Textbeispiele
  • Ich kann mich auf dich verlassen.
    أستطيع الاعتماد عليك.
  • Man sollte nicht immer auf andere verlassen.
    لا يجب الاعتماد دائماً على الآخرين.
  • Sie kann sich auf ihre Fähigkeiten verlassen.
    يمكنها الاعتماد على مهاراتها.
  • Wir verlassen uns auf die Unterstützung unserer Freunde.
    نحن نعتمد على دعم أصدقائنا.
  • Er verlässt sich zu sehr auf seine Intuition.
    إنه يعتمد بشكل كبير على حدسه.
  • Die Araber, die unter hohem persönlichem Risiko für Freiheit eintreten, sollten sich auf uns verlassen können. Und nicht verlassen fühlen.
    والعرب الذين ينشطون من أجل الحرية معرّضين حياتهم للخطر عليهم الشعور أن بإمكانهم الاتكال علينا لا الشعور بأنهم يقفون لوحدهم.
  • Neben Deutschland werden die Niederlande, Italien und Polen nicht an der Konferenz teilnehmen. Auch Frankreich behält sich ein Verlassen der Konferenz vor.
    وفضلاً عن ألمانيا فإن هناك دول أخرى لا تشارك في هذا المؤتمر وهي: هولندا إيطاليا وبولندا، كما احتفظت فرنسا لنفسها بحق مغادرة المؤتمر في أي وقت.
  • "Inshallah" – "so Gott will", wie man hierzu auf Arabisch sagen würde. Ich hoffe, dass sie sie bald zurück bekommen werden. Darauf kann man sich allerdings nicht verlassen, denn das hängt von vielen Dingen ab – auch von der Fähigkeit der israelischen Regierung, ein eventuelles Abkommen tatsächlich umzusetzen.
    يُقال في هذا الصدد باللغة العربية "إن شاء الله". آمل أنَّها سوف تستعيدها في فترة قريبة، لكن في الحقيقة لا يمكن الاعتماد على ذلك، فهذا يتوقَّف على أمور كثيرة، وكذلك على قدرة الحكومة الإسرائيلية على وضع اتِّفاق السلام المحتمل مع سوريا حيز التنفيذ.
  • Im Jahr 1936, drei Jahre nach der Machtergreifung der Nazis entschloss sie sich, Deutschland zu verlassen.
    وفي عام 1936 أي بعد ثلاثة أعوام من تولي النازيين الحكم في ألمانيا قرَّرت مغادرة ألمانيا.
  • Aber kann man sich darauf verlassen? Oder würden sich die USA doch zu präemptiven Schlägen gegen die pakistanischen Nuklearwaffen veranlasst sehen?
    لكن هل بوسعنا أن نعتبر ذلك أمرا محسوبا في المستقبل؟ أم هل ستجد الولايات المتحدة نفسها في مثل هذه الحالة في وضع يفرض عليها توجيه هجمات وقائية ضد الأسلحة النووية الباكستانية ؟
  • Er kann sich darauf verlassen, dass Europa nicht zu viele unangenehme Fragen nach den Erziehungsmethoden stellen wird. Rund 100 Milliarden Barrel sind eine zu verlockende Zahl.
    وعلى أي حال فان بإمكان رئيس أذربيجان الوثوق تماما بأن أوروبا لن تطرح عليه المزيد من الأسئلة غير المحببة على نفسه حول مناهج التربية التي يعمد إلى اتخاذها نظرا لأن رقم الـ 100 مليار برميل نفط له وقع السحر عليها.
  • Was also treibt die EU dazu, den Weg des Friedens zu verlassen und sich den USA anzuschließen?
    هنا يطرح السؤال نفسه إذن عن الأسباب التي تدفع الاتحاد الأوروبي إلى ترك طريق السلام والالتحاق بالخط الذي تنتهجه الولايات المتحدة.
  • Gott ist der Beschützer der Gläubigen. Er führt sie aus der Finsternis ans Licht. Die Ungläubigen verlassen sich auf die Taghût-Teufel, die sie aus dem Licht in die Finsternis führen. Sie werden die Bewohner der Hölle sein, in der sie ewig bleiben werden.
    الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
  • Zwei von euren Verbänden waren nahe daran, den Kampf aufzugeben. Doch sie vertrauten auf Gott, der sich ihrer annahm. Auf Gott sollen sich die Gläubigen verlassen.
    إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون
  • Durch Gottes Barmherzigkeit gehst du sanft mit ihnen um. Wärest du schroff und hartherzig gewesen, hätten sie sich von dir abgewandt. So verzeih ihnen, bitte Gott für sie um Vergebung, und berate dich mit ihnen! Wenn du einen Beschluß faßt, dann vertraue auf Gott, denn Gott liebt diejenigen, die sich auf Ihn verlassen.
    فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظّا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين