die Einschüchterung [pl. Einschüchterungen]
Textbeispiele
  • Du wurdest Opfer einer Einschüchterung.
    لقد أصبحت ضحية للإرهاب.
  • Die Einschüchterung hat keine Auswirkungen auf ihren Mut.
    الإرهاب لا يؤثر على شجاعتها.
  • Lass dich nicht durch Einschüchterung kontrollieren.
    لا تدع الإرهاب يسيطر عليك.
  • Einschüchterung ist eine Form von Missbrauch.
    الإرهاب هو شكل من أشكال الإساءة.
  • Sie hat keinen Respekt vor denen, die Einschüchterung benutzen.
    ليس لديها احترام لأولئك الذين يستخدمون الإرهاب.
  • Die lauen Reaktionen veranschaulichen vielmehr, wie sehr die Diskussion in weiten Teilen Europas von einem Klima der Einschüchterung und der Angst geprägt wird.
    يستشف المرء من أصداء هذه القضية، أن الحوار حولها في أجزاء واسعة من أوروبا طبع بطابع الخوف.
  • weil, erstens, die Brüsseler Kommission im Interesse der Beruhigung zuvor vor einem solchen Schritt gewarnt hatte. Und weil, zweitens, Iran in Richtung Europäische Union ein Signal der Einschüchterung sendet: Seht her, so ergeht es dem, der tut, was uns missfällt.
    وهناك جملة من الأسباب تدعم هذا القول، فطهران تتحدى بذلك تحذير المفوضية الأوروبية من إجراءات من هذا القبيل بوصفها لا تخدم المساعي الرامية لتهدئة الموقف. وكذلك لأن إيران رمت من وراء ذلك توجيه رسالة إلى الاتحاد الأوروبي تحمل نوعا من التخويف، فكل من تسول له نفسه إلحاق الضرر بإيران فهو سيلقى نفس المعاملة.
  • Wir fordern die Regierung nachdrücklich auf, weitere Schritte zu unternehmen, um ihren Reformwillen zu unterstreichen, so z.B. die sofortige Freilassung aller politischen Gefangenen, keine weitere Beschlagnahmung von Farmen, die Einstellung der politisch motivierten Gewalt, die Einsetzung einer glaubwürdigen und transparenten Zentralbankführung, die Beendigung der Schikanierung und Einschüchterung der Medien sowie ein Eintreten für baldige, glaubwürdige Wahlen.
    ونطالب الحكومة اتخاذ المزيد من الخطوات لتأكيد رغبتها في الإصلاح، وذلك على سبيل المثال من خلال الإفراج فوراً عن جميع السجناء السياسيين، والامتناع عن مصادرة الأراضي الزراعية، وإيقاف العنف السياسي، وبذل الجهد من أجل وجود قيادة للبنك المركزي تتسم بالصدق والشفافية، وكذلك وضع حد للتعسف والتعنت ضد وسائل الإعلام، وكذلك تأييد إجراء انتخابات حرة سريعاً.
  • Dabei wurde und wird extensiv abgehört. Nicht wenige türkische Intellektuelle, wie etwa der Soziologe und Kolumnist Haluk Sahin, beklagen, dass die Grenze zwischen potenziellen Putschisten und friedlichen Kritikern der Regierung längst überschritten wurde. "Es herrscht ein System der Einschüchterung."
    خلال ذلك تم وما زال يتم التنصت الشامل على المتهمين، ولذلك فإن عديدين، مثل الباحث الاجتماعي والمعلق الصحفي هالوك شاهين، يرفعون صوتهم بالشكوى من أن الحدود بين قادة الانقلاب المحتملين وبين النقاد المسالمين للحكومة قد تم تجاوزها منذ فترة طويلة. "يسود الآن نظام يهدف إلى إدخال الخوف في القلوب".
  • Insofern war es vermutlich nicht nur die Angst vor einer großen "Schmutzkampagne", die bereits begonnen hatte und den Einschüchterungen, die ihn zum Rückzug bewogen haben. Sondern die Idee, dass sich mit Moussavi vielleicht politisch mehr bewegen lassen könnte.
    وبناءً على ذلك لم يكن على الأرجح السبب الذي جعله يسحب ترشيحه هو مجرَّد الخوف من "حملة وسخة" واسعة النطاق بدأت قبل حين، بالإضافة إلى مخاوف أخرى؛ بل كان سبب انسحابه هو فكرة أنَّ أمورًا كثيرة يمكن أن تتغيَّر مع مير حسين موسوي.
  • Die Pakistaner haben Mut bewiesen und allen Einschüchterungen zum Trotz bei der Wahl am Montag ein klares Signal gegen die Politik ihres Präsidenten gegeben: gegen Misswirtschaft und Versorgungsengpässe, gegen die Einmischung von Militär und Geheimdiensten in die Politik, gegen die allgegenwärtige Gewalt, gegen Menschenrechtsverletzungen und Übergriffe auf Zivilisten im Namen der Terror-Bekämpfung und für eine freie Justiz und freie Medien.
    أثبت المواطنون الباكستانيون شجاعتهم في الانتخابات، التي أجريت يوم الإثنين حين أعطوا، على الرغم من كلّ الإجراءات القمعية والترهيبية، إشارة واضحة ضدّ السياسة التي ينتهجها رئيسهم: ضدّ سوء الإدارة وقلة توفّر المواد الغذائية، وضدّ تدخّل الجيش وأجهزة المخابرات في السياسة، وضدّ العنف المنتشر في كلّ أنحاء باكستان وضدّ انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على المدنيين تحت ذريعة الحرب على الإرهاب.
  • Diese Politik der Angst und Einschüchterung (als ein Instrument des Regierens) ist zu einer Tradition geworden und wurde unter dem jetzigen Präsidenten verstärkt und ausgeweitet. Sie ist geradezu zu einer Wissenschaft gemacht worden mit sehr ausgefeilten Techniken.
    تطورت سياسة الخوف هذه (على اعتبار أنها إحدى أدوات الحكومة) لتصبح تقليداً وتعززت وانتشرت في ظل سيادة الرئيس الحالي. أضحت هذه السياسة مدرسة تتميز بتقنيات متطورة.
  • Doch trotz Ausgrenzung der DTP-Bürgermeister, trotz der Prozesse und Einschüchterungen, hat sich im Laufe der vergangenen Jahre auch eine Art Kooperation zwischen den Gouverneuren, die die Zentralregierung in Ankara repräsentieren, und den Bürgermeistern herausgebildet.
    لكن على الرغم من عزل رؤساء البلديَّات المنتمين لحزب المجتمع الديموقراطي، وعلى الرغم من الدعاوى المرفوعة ضدًّهم والاحتيالات فقد تكوَّن في السنين الأخيرة نوع من العمل المشترك ما بين الحكَّام الإداريِّين الذين يمثِّلون الحكومة المركزية في أنقرة وبين رؤساء البلديَّات.
  • In den zahlreichen Textilfabriken schuften junge Frauen bis zu zwölf Stunden täglich, bis zu sieben Tage die Woche, für 20 Euro. Oft werden Gehälter nicht bezahlt, es gibt praktisch kein Arbeitsrecht, Vergewaltigung ist ein Mittel der Einschüchterung.
    تكدح في مصانع النسيج العديدة شابَّات صغيرات لمدة 12 ساعة في اليوم وحتى لسبعة أيَّام في الأسبوع بأجرة تبلغ حوالي 20 يورو. في كثير من الأحيان لا تُدفع لهنَّ رواتبهنَّ، إذ لا توجد عمليًا قوانين للعمل.
  • Doch befinden sie sich mit dieser Tätigkeit gleichzeitig in einem Spannungsfeld, das von Anschlägen bis zu bewussten Einschüchterungen durch aufständische Gruppen reicht.
    لكن المخبرين الصحفيين يجدون أنفسهم عبر هذا العمل داخل حقل ملغم بالتوترات وشتى المخاطر تمتد من العمليات الإرهابية إلى الترويع الذي تمارسه عليهم المجموعات المتمردة.
Synonyme
  • Bedrohung, Drohung, Einschüchterung, Einschüchtern
Beispiele
  • Hupka: Es ist in den Kameradschaften nirgends ein Rückzug oder eine Einschüchterung festzustellen., In einer Stellungnahme kritisieren sie vor allem die Einschüchterung der Opposition im Wahlkampf, eine völlig unangemessene Wahl-Infrastruktur in der Hauptstadt Harare sowie sehr späte Information über wichtige Regeln., Zum Halbjahresjubiläum des 11. September macht sich eine Zusatzportion Einschüchterung ganz gut., Zweitens betreiben sie bewusst eine Politik der Einschüchterung, um weltweit ihre Interessen durchzusetzen., Chaotische Zustände und die Einschüchterung von Wählern haben am Wochenende letzte Hoffnungen auf einen fairen Ablauf der Präsidentschaftswahl in Simbabwe zunichte gemacht., Die Kriegsgefangenen müssen jederzeit geschützt werden, namentlich auch vor Gewalttätigkeit oder Einschüchterung, Beleidigungen und der öffentlichen Neugier., Die Gefangenen sind "insbesondere auch vor Gewalttätigkeit oder Einschüchterung, Beleidigungen und öffentlicher Neugier" zu schützen (13)., Schon die Veröffentlichung der Bilder aus der Testphase dient der Einschüchterung., Dazu bedarf es einer Kombination psychologischer Mittel: glaubwürdige Drohkulisse, Einschüchterung und die Aussicht auf humane Behandlung., In einem angeschlagenen System, das auf Einschüchterung und Angst beruht und das noch mal seine giftigen Krallen ausfährt, weil es bedroht wird, kann jedes Wort entscheidend sein.
leftNeighbours
  • zur Einschüchterung, massiver Einschüchterung, massive Einschüchterung, gewaltsame Einschüchterung, Zur Einschüchterung, massiven Einschüchterung, brutale Einschüchterung, plumpe Einschüchterung, Kopfgeld Einschüchterung, durch Einschüchterung
rightNeighbours
  • Einschüchterung Beleidigungen, Einschüchterung Andersdenkender, Einschüchterung Taiwans, Einschüchterung dienen, Einschüchterung verstanden werden, Einschüchterung Erpressung, Einschüchterung durch
wordforms
  • Einschüchterung, Einschüchterungen, Einschüchterungs