ruhig [ruhiger ; am ruhigsten ]
Textbeispiele
  • Er ist ein ruhiger Mensch.
    هو شخص هادئ.
  • Bitte bleib ruhig, alles wird gut.
    من فضلك ابق هادئا، كل شيء سوف يكون على ما يرام.
  • Die Atmosphäre im Park ist ruhig und entspannend.
    الأجواء في الحديقة هادئة ومريحة.
  • Ich möchte ruhig leben, ohne irgendwelche Störungen.
    أريد أن أعيش هادئاً، بدون أي إزعاج.
  • Sie müssen während der Prüfung ruhig bleiben.
    يجب أن تظل هادئًا أثناء الامتحان.
  • Münteferings Versuch, mit der 'Kapitalismusdebatte' die Linke noch einmal ruhig zu stellen, hat nicht gefruchtet.
    إن محاولة مونتيفيرنج في إثارة النقاش حول الرأسمالية الذي ثَبَّتَ اليسار، مرةً أخرى، لم تكن محاولةً مثمرة.
  • In den Berichten für den Verteidigungsausschuss des Bundestages heißt es regelmäßig, die Lage in Afghanistan sei nicht ruhig und nicht stabil.
    التقارير المقدمة إلى لجنة الدفاع في البرلمان الألماني، البوندستاغ، تشير دائماً إلى أن الوضع في أفغانستان غير هادئ وغير مستقر.
  • Drei Anschläge in drei Tagen auf Bundeswehrsoldaten kann niemand mehr als nicht ruhig und nicht stabil abtun. Die Situation ist explosiv.
    فثمة ثلاثة اعتداءات على الجنود الألمان خلال ثلاثة أيّام لا يمكن من خلالها اعتبار الوضع فقط غير هادئ وغير مستقر. فالموقف متفجّر.
  • Von den Studienbedingungen in Erfurt ist der 26 Jahre alte Student beeindruckt: Er schätzt das hohe akademische Niveau, aber auch die kontaktfreudigen Kommilitonen. Erfurt, sagt er, sei „klein, ruhig und schön“.
    أبدى الطالب الذي يبلغ من العمر 26 عاماً إعجابه بالظروف الدراسية في إيرفورت، كما عبر عن تقديره للمستوى الأكاديمي العالي وكذلك للزملاء المنفتحين على التواصل مع الآخرين. وحسب قوله فإن إيرفورت "صغيرة وهادئة وجميلة".
  • Es war bemerkenswert ruhig als Türk, der einst vom "Völkermord am kurdischen Volk" nach dem Militärputsch 1980 gesprochen hatte, seine Rede hielt. Die Abgeordneten hörten ihm zu.
    وعندما ألقى أحمد ترك كلمته التي تحدَّث فيها حول تعرّض "الشعب الكردي لإبادة جماعية" بعد الانقلاب العسكري الذي حدث في العام 1980، خيَّم الهدوء بشكل ملحوظ على البرلمان؛ حيث أصغى إليه النواب.
  • Und nach einer tendenziösen "Hart aber fair"-Sendung antworteten gar 81 Prozent, man dürfe ruhig "so zugespitzt formulieren, wie Sarrazin es getan habe".
    وبعد أن أجاب في برنامج تلفزيوني يذاع بعنوان "قاسٍ ولكن عادل" ما نسبتهم حتى واحد وثمانين في المائة أنَّه يجوز للمرء بهدوء "التعبير بهذه الحدة مثلما فعل ذلك ساراتسين"،
  • Das Leben genießen, so lautet die Devise für Libanesen, wie auch für Touristen. Schließlich kann niemand sagen, wie lange es noch so ruhig bleibt.
    و"الاستمتاع بالحياة" هو شعار اللبنانيين، وكذلك شعار السيَّاح الأجانب؛ ففي آخر الأمر لا أحد يستطيع القول إلى متى سوف تبقى الأوضاع هادئة،
  • "Er wird im Augenblick nur gemanagt, die UN-Resolution 1701 und die UNIFIL-Friedenstruppen im Südlibanon dienen als Puffer." Es sei ihnen gelungen, die Lage relativ ruhig zu halten. Man dürfe dabei aber nicht vergessen, dass beide Seiten diese Ruhe wollten, sagt Salem.
    "لا يتم في الوقت الحالي سوى تدبير الأمور، حيث يستخدم قرار الأمم المتَّحدة رقم 1701 ووجود قوَّات حفظ السلام (اليونيفيل) في جنوب لبنان كحاجز بين الطرفين"، وقد تمكَّنت هذه القوَّات من إبقاء الوضع هادئًا نسبيًا حتى الآن. ولكن لا يجوز للمرء أن ينسى أنَّ كلا الطرفين كانا يريدان هذا الهدوء".
  • "Wenn es in der Region ruhig bleibt, dann sind die meisten bereit, ideologisch in eine Art Winterschlaf zu verfallen, Geld zu verdienen und den Staat zu melken, wo sie nur können." Notwendige Reformen blieben dabei auf der Strecke.
    "إذا ظلت الأوضاع هادئة في المنطقة فسيكون معظمهم على استعداد للغطس في نوع من السبات الإيديولوجي ولكسب المال وحلب الدولة حيثما يمكنهم ذلك". وفي ذلك سوف تمنى الإصلاحات الضرورية بالفشل.
  • Hieran konnte und kann Washington nun gar kein Interesse haben: Es ist nicht Herr der Lage im Irak, warum sollte es sich nun mit den Kurden im Norden verderben – bisher guten Verbündeten, deren Gebiet auch einigermaßen ruhig ist?
    لم تكن لدى واشنطن ولا توجد لديها الآن أيّ مصلحة في ذلك؛ فهي لا تعتبر سيد الموقف في العراق، فلماذا ينبغي لها الآن أن تفسد علاقتها مع الأكراد في شمال العراق - الذين لا يزالون حتى الآن حلفاء جيدين ومنطقتهم هادئة إلى حدّ ما؟
Synonyme
  • geruhsam | unbeweglich | besonnen, überlegt, gleichmütig, sine ira et studio | geräuschlos, wortkarg, stickum, still, stad | friedvoll
    حليم ، رصين ، وزين ، وقُور ، حصيف ، جادّ ، مُجتهد ، ثابت ، زمّيت
Synonyme
  • sicher, gesetzt, langsam, gelassen, ruhig, leise, still, überlegen, gemessen, gefaßt
Beispiele
  • Jetzt kann ich berichten, dass alles wieder ruhig ist.", Auf der anderen Seite spielten aber die Kinder weiter Fußball, der Verkehr rollte, und die Menschen waren erschreckend gefasst und ruhig: Sie hätten den letzten Krieg überstanden und würden auch diesen überstehen., Am Sonntagabend zumindest blieb es ruhig in Amman., Aber immer nur ruhig auf der Bank sitzen, werde ich ganz bestimmt nicht., Bisher verhält er sich ruhig, im Gegensatz zu den Kulturschaffenden, die weltweit keine Bühne mehr betreten, ohne Stellung zu beziehen., Der Diktator trat in militärischer Uniform vor die Kameras und wirkte relativ ruhig., Das Schiff liegt ruhig vor Anker, im Morgenlicht schimmert die Küste von Unguja., Fünf Minuten später war es wieder ruhig., Da heißt es gerne mal, Nora, zieh dir oben ruhig an, was du willst., Die vermeintlich ungeduldigen Fans blieben auffallend ruhig.
leftNeighbours
  • Sei ruhig, relativ ruhig, sehr ruhig, erstaunlich ruhig, Seid ruhig, blieb ruhig, verhältnismäßig ruhig, weitgehend ruhig, vollkommen ruhig, äußerlich ruhig
rightNeighbours
  • ruhig schlafen, ruhig geworden, ruhig geblieben, ruhig angehen, ruhig verlaufen, ruhig verhalten, ruhig mal, ruhig sitzen, ruhig gestellt, ruhig zusehen
wordforms
  • ruhig, ruhiger, ruhigen, ruhige, ruhiges, ruhigeres, ruhigerem, ruhigerer