der Informationsdienst [pl. Informationsdienste]
Textbeispiele
  • ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin alles zu tun, um sicherzustellen, dass die Veröffentlichungen sowie die sonstigen Informationsdienste des Sekretariats, einschließlich der Webseiten der Vereinten Nationen und des Pressedienstes der Vereinten Nationen, umfassende, objektive und ausgewogene Informationen über die Fragen enthalten, mit denen sich die Vereinten Nationen befassen, und dass dabei die redaktionelle Unabhängigkeit, eine unparteiische und sachlich richtige Berichterstattung und die volle Übereinstimmung mit den Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung gewahrt werden;
    تطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل كل الجهود لضمان أن تحتوي منشورات الأمانة العامة وسائر خدماتها الإعلامية، بما فيها موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ودائرة أنباء الأمم المتحدة، على معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة عن المسائل المعروضة على المنظمة، وأن تحافظ هذه المنشورات والخدمات الإعلامية على استقلاليتها التحريرية، وتجردها، ودقتها، وتوافقها التام مع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها؛
  • legt der Hauptabteilung Presse und Information nahe, auch künftig mit der Gruppe der Vereinten Nationen für Kommunikation zusammenzuarbeiten, um die Ausarbeitung und Umsetzung der Kommunikationsstrategien mit den Leitern der Informationsdienste der Organisationen, Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen abzustimmen, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seinen folgenden Tagungen über die Tätigkeit der Gruppe Bericht zu erstatten;
    تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة العمل في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق إعداد وتنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء شؤون الإعلام في وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة تقارير عن أنشطة الفريق؛
  • ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin alles zu tun, um sicherzustellen, dass die Veröffentlichungen sowie die sonstigen Informationsdienste des Sekretariats, einschließlich der Website der Vereinten Nationen und des Pressedienstes der Vereinten Nationen, umfassende, objektive und ausgewogene Informationen über die Fragen enthalten, mit denen sich die Vereinten Nationen befassen, und dass dabei die redaktionelle Unabhängigkeit, eine unparteiische und sachlich richtige Berichterstattung und die volle Übereinstimmung mit den Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung gewahrt werden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل كل الجهود لضمان أن تحتوي منشورات الأمانة العامة وسائر خدماتها الإعلامية، بما فيها موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ودائرة أنباء الأمم المتحدة، على معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة عن المسائل المعروضة على المنظمة، وأن تحافظ هذه المنشورات والخدمات الإعلامية على استقلاليتها التحريرية ونزاهتها ودقتها وتوافقها التام مع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها؛
  • bittet die Hauptabteilung Presse und Information, auch künftig im Rahmen der Gruppe der Vereinten Nationen für Kommunikation die Ausarbeitung und Umsetzung der Kommunikationsstrategien mit den Leitern der Informationsdienste der Organisationen, Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen abzustimmen, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner dreißigsten Tagung über die Tätigkeit der Gruppe Bericht zu erstatten;
    تدعو إدارة شؤون الإعلام إلى أن تواصل العمل في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق إعداد وتنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء شؤون الإعلام في وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين تقريرا عن أنشطة الفريق؛
  • Ihre Sektion Informationsdienste war jedoch mit dem Aufbau eines Beschaffungs- und Inventar-/Lagerbewirtschaftungssystems kaum vorangekommen, und es gibt nach wie vor Verzögerungen bei der Bearbeitung der Leistungsansprüche der Bediensteten, woraus sich schließen lässt, dass die Regelungen für die Festlegung und Überwachung der entsprechenden Fristen weiter gestärkt werden müssen.
    بيد أن قسم الخدمات الإعلامية التابع للجنة لم يحرز تقدما يُذكر في تطوير نظام مشتريات ومخزونات/مخازن، ولا تزال هناك تأخيرات في تجهيز استحقاقات الموظفين، مما يشير إلى وجود ضرورة زيادة لتعزيز الترتيبات الخاصة بوضع الأطر الزمنية ورصدها.
  • ersucht den Generalsekretär, im Rahmen des Neuausrichtungsprozesses auch weiterhin alles zu tun, um sicherzustellen, dass die Veröffentlichungen sowie die sonstigen Informationsdienste des Sekretariats, einschließlich der Internetseite der Vereinten Nationen und des Pressedienstes der Vereinten Nationen, umfassende, objektive und ausgewogene Informationen über die Fragen enthalten, mit denen sich die Vereinten Nationen befassen, und dass dabei stets die redaktionelle Unabhängigkeit, eine unparteiliche und sachlich richtige Berichterstattung und die volle Übereinstimmung mit den Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung gewahrt werden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في سياق عملية إعادة التوجيه، بذل كل الجهود لكفالة أن تتضمن منشورات الأمانة العامة وخدماتها الإعلامية الأخرى، بما في ذلك موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ودائرة أنباء الأمم المتحدة، معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة بشأن القضايا المطروحة على المنظمة وأن تحتفظ باستقلالها من حيث التحرير وبنـزاهتها ودقتها واتساقها التام مع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها؛
  • legt der Hauptabteilung Presse und Information nahe, auch künftig mit der Gruppe der Vereinten Nationen für Kommunikation zusammenzuarbeiten, um die Umsetzung der Kommunikationsstrategien mit den Leitern der Informationsdienste der Organisationen, Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen abzustimmen, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seinen folgenden Tagungen über die Tätigkeit der Gruppe Bericht zu erstatten;
    تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة العمل في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق تنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء شؤون الإعلام في وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتتالية تقارير عن أنشطة الفريق؛
  • nimmt Kenntnis von Ziffer 50 ihrer Resolution 58/270, in der sie den Generalsekretär ersuchte, über das Amt für interne Aufsichtsdienste eine Überprüfung der Arbeitsweise und des Managements der Bibliotheken der Vereinten Nationen durchzuführen, mit dem Ziel, den Personalbedarf dieser Bibliotheken im Lichte der technologischen Fortschritte bei der Bereitstellung von Informationsdiensten zu bewerten, und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten, und ersucht den Generalsekretär, diesen Bericht an den Informationsausschuss auf seiner siebenundzwanzigsten Tagung weiterzuleiten;
    تحيط علما بالفقرة 50 من قرارها 58/270، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يجري، من خلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استعراضا لعمل وإدارة مكتبات الأمم المتحدة، بغية تقييم الاحتياجات من الموظفين لهذه المكتبات في ضوء أوجه التقدم التكنولوجي التي تحققت في تقديم خدمات المعلومات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، وتطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا التقرير إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛
  • Zusammenfassung der Hauptempfehlung zu Strukturanpassungen bei der Öffentlichkeitsarbeit: Für die operative Planung und Unterstützung der Öffentlichkeitsarbeit bei Friedensmissionen soll eine neue Einheit geschaffen werden, entweder innerhalb der DPKO oder innerhalb eines neuen Informationsdienstes für Friedens- und Sicherheitsfragen in der Hauptabteilung Presse und Information, der direkt dem Untergeneralsekretär für Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit unterstellt ist.
    موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالتعديلات الهيكلية في مجال الإعلام: ينبغي إنشاء وحدة تتولى التخطيط التنفيذي وتوفير الدعم فيما يتعلق بالإعلام ضمن عمليات السلام، إما داخل إدارة عمليات حفظ السلام، أو ضمن دائرة جديدة للسلام والأمن تنشأ داخل إدارة شؤون الإعلام وتكون مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام للاتصال وشؤون الإعلام.
  • Operative Unterstützung bei der Öffentlichkeitsarbeit: Für die operative Planung und Unterstützung der Öffentlichkeitsarbeit bei Friedensmissionen soll eine neue Einheit geschaffen werden, entweder innerhalb der DPKO oder innerhalb eines neuen Informationsdienstes für Friedens- und Sicherheitsfragen in der Hauptabteilung Presse und Information, der direkt dem Untergeneralsekretär für Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit unterstellt ist.
    ينبغي إنشاء وحدة تتولى التخطيط التنفيذي وتوفير الدعم فيما يتعلق بالإعلام ضمن عمليات السلام، إما داخل إدارة عمليات حفظ السلام، أو ضمن دائرة جديدة للسلام والأمن تنشأ داخل إدارة شؤون الإعلام وتكون مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام للاتصال وشؤون الإعلام.
Beispiele
  • Bisher ist der klassische Informationsdienst "kress report" (Auflage rund 2300 Exemplare) nur im Abonnement für jährlich 466 Mark Euro plus Mehrwertsteuer oder in einer täglichen Online-Ausgabe zu haben, die im Monat rund 350.000 Mal besucht wird., In Deutschland liegt der Preis für Heizöl laut Energie Informationsdienst (EID) derzeit mit durchschnittlich 76 DM je 100 Liter - bei einer Abnahmemenge von 3000 Litern - um rund 30 Prozent unter den Spitzenwerten von Mitte September vergangenen Jahres., Heino Elfert vom Erdöl Energie Informationsdienst (EID) erklärte dazu, gegenüber Anfang 2000 habe sich die Wirtschaftlichkeit der Tankstellen beim Kraftstoffverkauf deutlich verbessert., Ausgezahlt bekämen die Sparer den entsprechenden Betrag aber in Euro, so der Informationsdienst., Hinzu kämen noch eventuell anfallende Stückzinsen, so der Informationsdienst für Bundeswertpapiere., Der Tertiarisierungsgrad der deutschen Wirtschaft sank im vergangenen Jahr auf 93 Indexpunkte, berichtet der Informationsdienst des Instituts der deutschen Wirtschaft (iwd) unter Berufung auf den Preussag-Dienstleistungsreport 2001., Der wöchentlich versandte Informationsdienst liefert Nachrichten, Ideen und Analysen zum Geschehen auf dem Zertifikate-Markt. and, Das Dilemma der Opec ist laut Energie Informationsdienst, dass sie sich bei einer neuen Förderkürzung den Vorwurf gefallen lassen muss, die Weltkonjunktur weiter zu belasten., Bremen. de bleibt der öffentliche Informationsdienst der Hansestadt", so Perschau., Wie der Informationsdienst CNet berichtet, wird das Regierungsnetzwerk, offiziell Govnet genannt, über keine Schnittstelle zum Internet verfügen.
leftNeighbours
  • Energie Informationsdienst, Bonner Informationsdienst, telefonischen Informationsdienst, Hölbüng Informationsdienst, Wissenschaftlicher Informationsdienst, erscheinende Informationsdienst, herausgegebene Informationsdienst, BBE Informationsdienst, Wissenschaftliche Informationsdienst, medizinischer Informationsdienst
rightNeighbours
  • Informationsdienst EID, Informationsdienst Czerwensky, Informationsdienst Bank-News, Informationsdienst Platow-Brief, Informationsdienst Platow, Informationsdienst Handbuch, Informationsdienst Strahlentelex, Informationsdienst Krebsschmerz, Informationsdienst Arbeitsrecht, Informationsdienst Bürgerrechte