der Jammer [pl. Jammer]
شَقَاءٌ [ج. شقاءات]
Textbeispiele
  • Er hat dem endlosen Jammer in seinem Leben endlich ein Ende gesetzt.
    أنه أنهى أخيراً الشقاء اللانهائي في حياته.
  • Ihr Leben war voller Jammer und Elend.
    كانت حياتها مليئة بالشقاء والبؤس.
  • Er versuchte, trotz all des Jammers, immer positiv zu bleiben.
    حاول، رغم كل الشقاء، أن يبقى إيجابياً دائماً.
  • Sie konnte den Jammer in ihren Augen nicht verbergen.
    لم تتمكن من إخفاء الشقاء في عينيها.
  • Er hat sein ganzes Leben im Jammer verbracht.
    قضى كل حياته في الشقاء.
  • Daher, so Osman, sollten die demokratischen Kräfte, die sich in über 80 Parteien zersplittert haben, jetzt nicht anfangen zu jammern. Ihre Niederlage sei zum größten Teil selbst verschuldet.
    ولهذا يرى الدكتور عثمان أن القوى الديموقراطية - المتفرقة إلى ما يزيد على ثمانين حزبا – لا ينبغي عليها أن تتحسر لأنها هي التي تسببت إلى حد كبير في الهزيمة التي لحقتها.
  • "Islam bedeutet Frieden", rufen sie. "Der Islam verurteilt den Terrorismus", betonen sie. "Die große Mehrheit der Muslime lehnt Gewalt ab", jammern sie.
    إنهم ينادون بأن "الإسلام يعني السلام"، مركزين في ذلك على أن "الإسلام يرفض الإرهاب"، ويصيحون منددين بأن "الغالبية العظمى من المسلمين ترفض العنف".
  • Die Anhänger sprechen dann: "Könnte uns doch eine Rückkehr auf die Erde gewährt werden, so würden wir uns von ihnen lossagen, wie sie sich von uns losgesagt haben! " Gott führt ihnen ihre bösen Werke vor Augen, so daß sie jammern. Sie bleiben in der Hölle und kommen niemals heraus.
    وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرءوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار
  • Jeden Tag schlägt neuer palästinensischer Jammer an des Himmels Wölbung.
    فمع كل يوم جديد يمر تتراكم أحزان فلسطينية جديدة حتى تبلغعنان السماء.
  • Die Arzneimittelunternehmen jammern oft, dass die Firmen,von denen sie Innovationen beziehen, keine klinischen Tests nachihren Spezifikationen durchführen, und dass sie daher gezwungenseien, die Arbeit zu wiederholen.
    وكثيراً ما تشكو شركات الأدوية من أن الشركات التي تستمد منهاالإبداع لا تجري تجارب سريرية تتفق مع مواصفاتها الخاصة، الأمر الذييضطرها إلى تكرار العمل.
  • Diese 60 Jahre alte ungerechte Tradition, wonach ein Europäer Chef des IWF und ein Amerikaner Chef der Weltbank zu seinhat, wird allerdings mit Jammern nicht aus der Welt zu schaffensein.
    ولكن العويل لن يغير ذلك التقليد الظالم الذي استمر طيلة ستينعاما والذي يقضي بأن يتولى أوروبي رئاسة صندوق النقد الدولي وأن يتولىأميركي رئاسة البنك الدولي.
  • Zwar hat das Dodd- Frank- Gesetz das OTS tatsächlich vonseinem Jammer erlöst, doch verhinderten eifersüchtige Kontrollausschüsse im US- Kongress eine Fusion von SEC und CFTC, undes ist nichts passiert, um die Bankenaufsicht zurationalisieren.
    فقد نجح قانون دود-فرانك في تخليص مكتب الإشراف على الادخارمن بؤسه، ولكن لجان الإشراف الغيورة في الكونجرس حالت دون الاندماجبين لجنة الأوراق المالية والبورصة ولجنة تداول السلع الآجلة، ولم يتمأي شيء لترشيد الرقابة المصرفية.
  • Handelsökonomen, die sich über unbedeutende Fälle von Protektionismus beklagen, klingen wie Kinder, die wegen eines Spielzeugs jammern, das bei einem Erdbeben kaputt gegangen ist, das Tausende von Opfern gefordert hat.
    والواقع أن خبراء الاقتصاد التجاري الذين يتذمرون بشأن تدابيرالحماية الصغرى أشبه بالطفل الذي يتباكى على لعبة معطوبة في أعقابزلزال أسفر عن مقتل الآلاف من البشر.
  • Für den Augenblick freilich sollten die Regierungen, stattüber hohe Rohstoffpreise zu jammern, die ärmsten ihrer Bürgerschützen und zulassen, dass der steile Preisanstieg uns allen als Weckruf dient.
    ولكن في الوقت الحالي يتعين على الحكومات، بدلاً من العويلبشأن ارتفاع أسعار السلع الأساسية، أن تسارع إلى مساعدة أشد مواطنيهافقراً فقط، وأن تترك كل ارتفاع جديد في الأسعار ليعمل كنداء تنبيهلبقيتنا.
  • Zieht man das Verhalten Deutschlands in der Frage Libyenmit seinem Jammern, Zaudern und Zögern bei den europäischen Konsequenzen der Finanzkrise zusammen, dann muss man sich ernsthaft Sorgen um die Zukunft Europas und des transatlantischen Bündnissesmachen.
    وإذا استعرضنا سلوك ألمانيا في التعامل مع قضية ليبيا في ضوءعويلها ونواحها فيما يتصل بعواقب الأزمة المالية العالمية في أوروبا،فلا نملك إلا أن نشعر بالقلق الشديد حول مستقبل أوروبا وحلف شمالالأطلسي.
Synonyme
  • بُؤس ، عُسر ، ضيق ، شدّة ، مشقّة ، نكد ، تعاسة ، حُزن
Synonyme
  • Klage, Unglück, Not, Armut, Klagen, Leid, Pech, Tragödie, Elend, Beschwerde
Beispiele
  • Eine Menge Tränen hinderten sie zu reden, dabei sah sie mich mit einem von Hoffnung und Jammer bezeichneten Gesichte an., O meine Schwester, wie soll ich Dir den entsetzlichen Jammer beschreiben, der über unser geliebtes Fräulein gekommen ist!, Sie blieb mit dem äußersten Jammer beladen in meinem Zimmer, während daß ich einpacken mußte., Nach dem wurde ich von Glück und Selbstzufriedenheit entfernt; Tränen und Jammer sind mein Anteil worden., Entweder hat der Tod Ihrem Herzen alle Freuden des Lebens und der Tugend entrissen, oder es liegt in Ihren Umständen irgendeine Quelle von bitterm Jammer verborgen., Und ich erinnere mich der guten Chineserinn, die über den Absturz, wo ihr Kind sich todtgefallen hatte, eine Brücke bauen ließ, damit nie wieder eine Mutter diesem Jammer erleben möge.", Dieser Bauer nun wußte vor Jammer nicht, was er anfangen soll, wenn sein Junker wieder nach Haus kommt., Jetzt aber bin ich, o Jammer, nicht mehr nütz dazu, in der Weis zu kämpfen.", Weder von Ursula noch von ihren Eltern hörte er ein Wort der Klage, aber in den Augen der Geliebten las er den grausamen Jammer eines verzweifelnden Herzens., Da wollte ihnen das Herz stillstehen vor Jammer und Not. Gebrochenen Mutes zogen sie zusammen mit der Leiche des Bruders weiter nach dem Wipertikloster, und kein Feind behelligte sie auf dem traurigen Wege.
leftNeighbours
  • Langen Jammer, o Jammer, trostlosem Jammer, Ein Jammer, O Jammer, ganzen Jammer, großem Jammer, großer Jammer, herzzerschneidenden Jammer, meinem Jammer
rightNeighbours
  • Jammer gefolget, Jammer hinzugeben, Jammer groß, Jammer Jammer, Jammer oh, Jammer versenkt
wordforms
  • Jammer, Jammers