Textbeispiele
  • Der Konkursverwalter ist für die Verwaltung der Insolvenzmasse verantwortlich.
    ممثل الدائنين مسؤول عن إدارة كتلة الإفلاس.
  • Ein Konkursverwalter wird bestellt, um die Interessen der Gläubiger zu schützen.
    يتم تعيين ممثل الدائنين لحماية مصالح الدائنين.
  • Der Konkursverwalter arbeitet eng mit dem insolventen Unternehmen zusammen.
    ممثل الدائنين يعمل بشكل وثيق مع الشركة المفلسة.
  • Der Konkursverwalter überprüft die finanzielle Situation des insolventen Unternehmens.
    يتحقق ممثل الدائنين من الحالة المالية للشركة المفلسة.
  • Der Konkursverwalter hat die Aufgabe, so viel Geld wie möglich für die Gläubiger zurückzugewinnen.
    مهمة ممثل الدائنين هي استرداد أكبر قدر ممكن من المال للدائنين.
  • Damit dieser Teil des Gesetzes umgesetzt werden konnte, hatdas Oberste Volksgericht gerichtliche Auslegungen herausgegeben,die festlegen, wer zum Konkursverwalter eines Unternehmens ernanntwerden kann und welche Höhe und Art von Entschädigung ihm gezahltwerden kann.
    ولكي يمضي هذا الجزء من القانون قُدُماً، فقد أصدرت محكمةالشعب العليا تفسيرات قضائية تحدد من يمكن تعيينه حارساً قضائياًللشركة المفلسة وكم ونوعية التعويضات التي يمكن تقديمها للحراسالقضائيين.
  • So werden die Konkursverwalter z. B. bei einemgeringen Betriebsvermögen unangemessen schlecht bezahlt; fernersind manche Fälle aufgrund der zufälligen, unüberlegten Ernennungvon Konkursverwaltern mit zu viel bzw. zu wenig Personalausgestattet.
    على سبيل المثال، يحصل الحراس القضائيون على تعويضات ضئيلةإلى حد غير عادي في حالة الأصول المحدودة؛فضلاً عن ذلك فإن التعيينالعشوائي للحراس القضائيين يسمح في بعض الأحيان بحالات حيثيتجاوز عددالعاملين الحد المعقول بالزيادة أو النقصان.
  • Um Betrug zu verhindern (ein gravierendes Problem in der Vergangenheit), sieht das neue Gesetz ein „ Recht auf Aufhebung“vor, das es dem Konkursverwalter erlaubt, vor Gericht eine Aufhebung von Handlungen eines Schuldners zu beantragen, die Betrug, Steuerhinterziehung oder eine unberechtigte Liquidaton indem vorgegebenen Zeitraum beinhalten, bevor ein Konkursantragangenommen wird und die Vermögenswerte sichergestelltwerden.
    ولمنع الغش، الذي كان يمثل مشكلة حادة في الماضي، فقد أسسالقانون الجديد لحق "الفسخ"، والذي يستطيع الحارس القضائي بمقتضاه أنيطلب من المحاكم إلغاء أي تصرف من جانب المدين ينطوي على احتيال أوتهرب أو تصفية جائرة أثناء الفترة المحددة سلفاً قبل قبول التماسإشهار الإفلاس واسترداد الأصول.