Textbeispiele
  • Seine Ermutigung half mir, meine Ziele zu erreichen.
    ترغيبه ساعدني على تحقيق أهدافي.
  • Die Ermutigung der Eltern ist für das Kind sehr wichtig.
    ترغيب الوالدين مهم جدا للطفل.
  • Durch ständige Ermutigung gelang es ihm, seinen Traum zu verwirklichen.
    من خلال الترغيب المستمر، استطاع تحقيق حلمه.
  • Wir brauchen Ihre Ermutigung, um weiter zu machen.
    نحن بحاجة إلى ترغيبكم لمتابعة المضي قدماً.
  • Deine Ermutigung bedeutet mir sehr viel.
    تشجيعك يعني لي الكثير.
  • Das vorliegende Buch ist Anreiz und Ermutigung für alle, die schon gemeinnützig aktiv sind oder es noch werden wollen. Denn wir brauchen das Zusammenspiel aller gesellschaftlichen Kräfte.
    إن هذا الكتاب هو دعوة وحافز للجميع، الذين يعملون بالفعل للصالح العام أو للذين يرغبون في القيام بذلك، لأننا نحتاج إلى تضافر جهود جميع القوى المدنية.
  • Die Palästinenser hätten teilhaben können an diesem Frieden. Mit Ermutigung der arabischen Welt lehnen sie aber ab. Es soll weitere 14 Jahre dauern, bis Israel und die Palästinensische Befreiungsorganisation PLO unter Yasser Arafat 1993 in Oslo einen Friedensplan beschließen, der zum israelischen Abzug aus den besetzten Gebieten und der Gründung eines palästinensischen Staates führen soll.
    لاشك أنه كان من الممكن أن يكون للفلسطينيين دور في عملية السلام تلك، لكنهم رفضوها بتشجيع من الدول العربية، وكأنه كان يجب على منظمة التحرير الفلسطينية الانتظار مدة 14 عاما أخرى للتوقيع على اتفاق سلام مع إسرائيل في أوسلو عام 1993. وكان ينبغي بموجب هذا الاتفاق انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وتأسيس دولة فلسطينية.
  • Bereits in den achtziger Jahren begann das Regime einen Ausweg für sich zu suchen und fand ihn in der Ermutigung eines moderaten sufistischen Sunnismus.
    لقد بدأَ النظام في الثمانينيات بالبحث عن منفذ لنفسه وقد وجده في تشجيع حركة الصوفيين السنيين المعتدلة.
  • Verschiedene westliche Diplomaten sehen in solchem Druck und solchen Ermutigungen zum Frieden jedoch eine legitime Möglichkeit, einem Regime langsam den Teppich unter den Füßen wegzuziehen.
    ويرى بعض الدبلوماسيين الغربيين في مثل هذا الضغط والحفز من أجل السلام إمكانية مشروعة لسحب البساط تدريجيا من تحت اقدام النظام السوداني.
  • Aber in dem bestehenden internationalen System ist es für Nationen, die in ihrer Entwicklung zurückgefallen sind, sehr schwierig, Fortschritte zu erzielen, wenn sie nicht Hilfe, Ermutigung und vor allem Verständnis von Seiten der entwickelteren Nationen erhalten.
    لكن من الصعب جدًّا في ظل النظام الدولي الحالي للدّول التي تراجعت تنموياّ أن تحقق تقدما ما، ما لم تلق الدعم والتّشجيع وقبل كل شيء التفهم من جانب الدول المتطورة.
  • Der Sicherheitsrat stellt fest, wie wichtig die Weiterführung der Bemühungen des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus in den folgenden Schlüsselbereichen ist: Stärkung der Fähigkeiten der Mitgliedstaaten zur Bekämpfung des Terrorismus, Ermittlung und Behebung der Probleme, denen die Staaten sich bei der Durchführung der Resolution 1373 (2001) gegenübersehen, Erleichterung der Gewährung einer an die Bedürfnisse der Empfängerländer angepassten technischen Hilfe und Zusammenarbeit, Ermutigung der größtmöglichen Anzahl von Staaten, Vertragsparteien der internationalen Übereinkommen und Protokolle zur Bekämpfung des Terrorismus zu werden, und Verstärkung seines Dialogs und seiner Zusammenarbeit mit interna-tionalen, regionalen und subregionalen Organisationen, die in den in der Resolution 1373 (2001) aufgeführten Bereichen tätig sind.
    ”ويلاحظ مجلس الأمن أهمية مواصلة جهود لجنة مكافحة الإرهاب في المجالات الرئيسية التالية: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب؛ وتبيـان المشاكل التي تواجهها الدول في تنفيذ القرار 1373 (2001) ومعالجتها؛ وتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة والتعاون معهـا بما يتفق واحتياجات كل بلد منهـا؛ وتشجيع أكبر عدد ممكن من الدول على أن تنضم كأطراف إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب؛ وتعزيز حوارها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعمل في المجالات المحددة في القرار 1373 (2001).
  • in Ermutigung weiterer Fortschritte in der Frage der Teilhabe der Entwicklungsländer an den Prozessen der internationalen Beschlussfassung und Normsetzung auf wirtschaftlichem Gebiet, namentlich an denen der Bretton-Woods-Institutionen und anderer Wirtschafts- und Finanzinstitutionen und Ad-hoc-Gruppierungen, und gleichzeitig die Maßnahmen begrüßend, die unternommen wurden, um die Kapazität der Entwicklungsländer zur wirksamen Mitwirkung in den internationalen Finanzinstitutionen zu stärken,
    وإذ تشجع على تحقيق المزيد من التقدم بشأن موضوع مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار الاقتصادي الدولي ووضع المعايير الدولية، بما فيها تلك التي تنفذها مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات الاقتصادية والمالية والمجموعات المخصصة، مع الترحيب في الوقت ذاته بالخطوات التي تم اتخاذها بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المؤسسات المالية الدولية،
  • Abhaltung von Ausbildungskursen und Übungen zur Verbesserung der Antwortkapazität und Erprobung von Kontinuitäts- und Eventualfallplänen im Falle eines Angriffs auf die Informationsinfrastrukturen und Ermutigung von Interessengruppen, ähnliche Tätigkeiten durchzuführen.
    إجراء تدريب وتمارين لتعزيز القدرة على الاستجابة واختبار خطط الاستمرارية والطوارئ في حالة وقوع هجوم على هياكل المعلومات الأساسية، وكذلك تشجيع الأطراف صاحبة المصلحة على المشاركة في أنشطة مماثلة.
  • diesbezüglich in Ermutigung der Anstrengungen zur Stärkung der Internationalen Beratungsgruppe für Such- und Rettungsdienste und ihrer regionalen Gruppen, insbesondere durch die Mitwirkung von Vertretern aus einer größeren Zahl von Ländern an ihren Aktivitäten,
    وإذ تشجع، في هذا الصدد، ما يبذل من جهود من أجل تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، لا سيما من خلال مشاركة ممثلي عدد أكبر من البلدان في أنشطتها،
  • in Ermutigung weiterer Fortschritte in der Frage der Teilhabe der Entwicklungsländer an den Prozessen der internationalen Beschlussfassung und Normensetzung auf wirtschaftlichem Gebiet, namentlich an denen der Bretton-Woods-Institutionen und anderer Wirtschafts- und Finanzinstitutionen und Ad-hoc-Gruppierungen, und gleichzeitig die Maßnahmen begrüßend, die unternommen wurden, um die Kapazität der Entwicklungsländer zur wirksamen Mitwirkung in den internationalen Finanzinstitutionen zu stärken,
    وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في مسألة مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار ووضع المعايير في المجال الاقتصادي على الصعيد الدولي، بما فيها العمليات التي تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات الاقتصادية والمالية والتجمعات المخصصة، وترحب في الوقت ذاته بالخطوات التي اتُّخذت بهدف تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المؤسسات المالية الدولية،