-
Bei dieser Unübersichtlichkeit liegt es nahe, auf ein geheimes Dokument zu hoffen, das endlich beweist, wie es wirklich war.
في ظل هذا الغموض من الأحرى أن نأمل في وجود وثيقة سرية تبين بجلاء حقيقة الأمر.
-
kein
Mehr an Sicherheit oder ein Ende ideologischer Auseinandersetzungen, sondern mehr
Unübersichtlichkeit. Dies spiegelt sich in den internationalen Beziehungen, in den
Auswirkungen der globalisierten Wirtschaft für Arbeitnehmer und Unternehmen, in einer sich
insgesamt immer stärker vernetzenden Welt.
فلا زيادة في الأمان أو نهاية للمعارك الأيديولوجية، بل زيادة في
الخطر واضطراب الرؤية. وهذا ينعكس بدوره على العلاقات الدولية وعلى تأثيرات الاقتصاد العالمي على العاملين وعلى
المؤسسات في عالم يزداد فيه التشابك بقوة.
-
Außenpolitik müsse gerade das Entstehen
auswegloser Situationen vermeiden.
Steinmeier fordert eine "globale Verantwortungspartnerschaft", um dieser neuen
Unübersichtlichkeit Rechnung zu tragen und gleichzeitig gemeinsame Lösungen für globale
Probleme zu erarbeiten.
لان دور السياسة الخارجية هو تجنب نشوء المواقف التي لا مخرج منها.
يطالب شتاينماير" بشراكة عالمية في المسؤولية" تولي اضطراب الرؤية الجديد اهتماماً وتعمل في الوقت نفسه على إيجاد
حلول مشتركة للمشاكل العالمية.