Textbeispiele
  • Obwohl der wirtschaftliche Fortschritt in ganz Rumäniensichtbar ist und durch die Ankunft der Demokratie eine schrittweise Erneuerung eines bürgerlichen Bewusstseins vonstatten geht, zeigtdie rumänische Parodie eines politischen Lebens – trotz EU- Mitgliedschaft – wie hartnäckig sich schlechte alte Gewohnheitenwie Unaufrichtigkeit, Widersprüchlichkeit, Fatalismus, Trägheit und Korruption halten.
    رغم التقدم الاقتصادي الملحوظ في كافة أنحاء رومانيا،والتجديد التدريجي للوعي المدني العام بفعل الديمقراطية، إلا أنالهيئة الكاريكاتورية المضحكة للحياة السياسية في رومانيا ـ رغمالتحاقها بعضوية الاتحاد الأوروبي ـ تفضح مدى إلحاح عاداتها السيئةالقديمة المتمثلة في الازدواجية، والتضارب، والاستسلام، والجمود،والفساد.
  • Eine Politik auf Grundlage von Unaufrichtigkeit und Doppelmoral ist früher oder später zum Scheiternverurteilt.
    ذلك أن تبني سياسة قائمة على الأوهام والمعايير المزدوجة أمرمحكوم عليه بالفشل إن آجلاً أو عاجلاً.
  • Aber im palästinensischen Kontext sind mehrere spezielle Aspekte zu beachten. Erstens bekam man starken Druck von außen zuspüren: Verärgert über Arafats Unaufrichtigkeit und autokratische Herrschaft haben die Vereinigten Staaten und die Europäische Unionden Palästinensern unmissverständlich klar gemacht, dass jeglichezukünftige Unterstützung ihres Strebens nach Unabhängigkeit vonihren Bemühungen um einen vernünftigen demokratischen Prozessabhängen würde.
    تجسد العامل الأول في الضغوط الخارجية القوية: فبعد أن واجهتالولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي النهج المراوغ والأسلوبالأوتوقراطي لياسر عرفات، حرص كل من الطرفين على إبلاغ الفلسطينيينبوضوح أن أي دعم لمساعيهم الرامية إلى الحصول على الاستقلال فيالمستقبل سوف يتوقف على تبنيهم لعملية ديمقراطية مقبولة إلى حدمعقول.
  • Wenn wir den Atomwaffensperrvertrag korrekt auslegen,können wir Verhandlungen mit dem Iran aufnehmen, die einesorgfältige Überprüfung der potenziellen Aufrichtigkeit bzw. Unaufrichtigkeit der offiziellen iranischen Haltungbeinhalten.
    وإذا كان تفسيرنا لمعاهدة منع الانتشار سليماً فبوسعنا أننبدأ في التفاوض مع إيران على النحو الذي سيكشف لنا بدقة عن احتمالاتصدق موقفها الرسمي أو عدم صدقه.
  • "... frei von aIIer Unaufrichtigkeit."
    يجب أن تحرر نفسها من الخيانة"
  • Er erkennt eine Unaufrichtigkeit, wenn er eine hört.
    .و يعرف النفاق عندما يسمعه