Textbeispiele
  • Die Wohnung ist möbliert und bereit zum Einzug.
    الشقة مفروشة وجاهزة للسكن.
  • Wir suchen ein eingerichtetes Büro zur Miete.
    نحن نبحث عن مكتب مفروش للإيجار.
  • Das Hotelzimmer ist vollständig eingerichtet.
    غرفة الفندق مفروشة بالكامل.
  • Bevorzugt wird eine eingerichtete Wohnung zum Mieten.
    يفضل شقة مفروشة للإيجار.
  • Alle unsere Ferienhäuser sind komplett eingerichtet.
    جميع بيوت العطلات لدينا مفروشة بالكامل.
  • Es geht vielmehr darum, ob innerhalb des common law nicht spezifische Gerichtshöfe eingerichtet werden für spezifische Gruppen.
    بل إن مدار النقاش كان حول تأسيس محاكم متخصصة لفئات معينة وذلك في إطار القانون العام البريطاني.
  • Es wurde 1995 am ehemaligen Übergang Duderstadt-Worbis an der Landesgrenze zwischen Thüringen und Niedersachsen eingerichtet.
    تم إنشاء المتحف هام 1995 في معبر دودرشتاد-فوربيس على الحدود البرية بين تورنجن ونيدرزاكسن.
  • Wir haben in 1995 die erste zwei-sprachige Auto- und Motorsport-Webseite (Englisch & Arabisch) in der arabischen Welt eingerichtet. Seitdem bemühen wir uns, unsere Leser nicht nur auf dem Laufenden zu halten, sondern diese auch mit Hintergrundberichten und Insider-Informationen einen besseren Eindruck und Einblick in diese faszinierende Auto-Welt zu versorgen.
    لقد أسسنا في عام 1995 أول موقع إلكتروني خاص برياضة سباق السيارات في العالم العربي باللغتين الإنجليزية والعربية، ومنذ ذلك الحين نسعى لنذهب بقارئنا إلى عالم السيارات المبهر، وذلك عن طريق استعراض مجريات الأحداث على ساحة رياضة السيارات فضلاً عن توفير التقارير والمعلومات التي تترك انطباعاً أفضل لدى القارئ .
  • Bemerkenswert an der Einrichtung des Doppel- Masterstudiengangs ist, dass es sich um den ersten Studiengang in Ägypten handelt, der unter strenger Einhaltung der Bologna-Kriterien eingerichtet wird.
    من الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بدراسة الماستر الموحد أنها الدراسة الأولى من نوعها في مصر، التي يتم تأسيسها مع التزام تام بمعايير بولونيا.
  • Zur Beurteilung solcher Fälle wurde 2002 der Internationale Gerichtshof eingerichtet. Ist es nicht schwierig, zwischen Anstiftern und Ausführenden zu unterscheiden?
    من أجل الحكم في مثل هذه القضايا تم في عام 2002 إنشاء محكمة العدل الدولية. ألا توجد صعوبة في التمييز بين المحرِّضين والمنفِّذين؟
  • Überdies wurde ein permanentes parlamentarisches Kontrollgremium, die Euromediterrane Parlamentarische Versammlung, eingerichtet.
    كما تم تأسيس هيئة رقابية برلمانية دائمة؛ تسمى الجمعية البرلمانية الأورومتوسطية.
  • Erste Meilensteine bei der Einrichtung der Union für das Mittelmeer wurden Ende vergangenen Jahres erreicht. So ist die neu eingerichtete Doppel-Präsidentschaft von Frankreich und Ägypten im Amt.
    وقد انتهت المرحلة الأولى من تأسيس الاتحاد من أجل المتوسط نهاية العام الماضي. وبهذا بدأت الرئاسة الثنائية لفرنسا ومصر تتولى مهامها.
  • Dabei ist dies keineswegs das einzige Problem, dem sich Musharraf gegenübersieht. Erst vor drei Monaten besetzten Studentinnen der islamischen Hochschule ("Jamia Hafsa Madrassa"), die in der roten Moschee in Islamabad eingerichtet ist, eine nah gelegene Kinderbücherei. Damit protestierten sie gegen die Zerstörung von sieben Moscheen, die illegal auf staatlichem Grund errichtet worden waren.
    لكن هذه لَيستْ المشكلةَ الوحيدةَ التي يواجهها مُشرّف. فقبل ثلاثة شهور، قامت طالبات كليةٍ دينية تدعى جامعة حفصة الواقعة في مسجدِ إسلام آباد الأحمر، بإحتلال مكتبة أطفالِ قريبة وكنّ يحْتَجْنَ على تدمير سبعة مساجدِ كانت قد بُنِيتْ بشكل غير قانوني على أرض تابعة للدولة في العاصمة.
  • Um derlei Vorfälle zu registrieren und der Folter in Ägypten Widerstand zu leisten, wurde inzwischen zu diesem Zweck ein spezielles Weblog eingerichtet. Darin werden verschiedene Foltermethoden klassifiziert und alle Übergriffe von Polizisten in ägyptischen Polizeistationen festgehalten. Ferner hat man die Möglichkeit, einen wöchentlichen Newsletter zu abonnieren, in dem die Vorfälle zusammengefasst werden.
    وأنشئت مدونة خاصة بمناهضة وتوثيق التعذيب في مصر عنوانها www.tortureinegypt.net وهي تصنف أشكال التعذيب وتتابع أية انتهاكات تحدث في أقسام الشرطة المصرية وتوزع نشرة بريدية تلخص الانتهاكات على مدار كل أسبوع.
  • Dieser ist 1987 eingerichtet worden und hat amnesty international zufolge zum Ziel, "antirevolutionäre Umtriebe, Korruption, Immoralität, gesetzeswidriges und sonstiges Handeln zu verfolgen, welches geeignet ist, das öffentliche Ansehen der Geistlichkeit zu schädigen"; zudem soll gegen "Verstöße von Pseudo-Geistlichen" vorgegangen werden.
    تَمّ تأسيس هذه المحكمة في 1987 وتتولى ( وفقاً لمنظمة العفو الدولية) التحقيق في محاكمة جرائم مثل معاداة الثورة، الفساد، والأعمال اللاأخلاقية، والأعمال غير القانونية وأي شيء قد يضر بمقام رجال الدين والأعمال التي يقوم بها رجال الدين الكاذبون.