Textbeispiele
  • Aber wacht er morgens auf und fragt sich: "Wie erreichen wir heute einen Deal mit den USA?" - Ich glaube nicht, dass das Khameneis Weltsicht entspricht.
    ولكن هل سوف يستيقظ في الصباح ويتساءل: "كيف يمكننا اليوم التوصّل إلى صفقة مع الولايات المتَّحدة الأمريكية؟" - لا أعتقد أنَّ هذا يتَّفق مع نظرة خامنئي إلى العالم.
  • In der größten legalistischen Islamistenorganisation Deutschlands, Milli Görüs (IGMG, Nationale Weltsicht), die für einen Gottesstaat in der Türkei eintritt, sollen laut Verfassungsschutz bundesweit rund 27.000 Erwachsene und Jugendliche aktiv sein.
    وينشط حسب تقرير هيئة حماية الدستور حوالي 27 ألف من الراشدين واليافعين في كل أنحاء ألمانيا، في منظمة ميللي غوروش (IGMG النظرة الوطنية للعالم)، وهي أكبر منظمة إسلاموية متقيدة بالقانون في ألمانيا، والمعروفة بدعوتها لتشييد دولة إسلامية في تركيا.
  • "Ich war politisch und intellektuell reif genug zu begreifen, dass es eine Sache war, für die Befreiung und Unabhängigkeit unseres Landes einzutreten, aber eine ganz andere, eine andere Besatzungsmacht willkommen zu heißen. […] Für mich stand Rommel für Diktatur, Tyrannei und eine rassistische Weltsicht vor allem auf die Menschen der Dritten Welt."
    "لقد كنت على قدر كاف سياسيا وثقافيا أن أعي أن الأمر يتعلق بتحرير واستقلال بلدنا من ناحية، ومن ناحية أخرى بالترحيب بمحتلين آخرين (...) وكان روميل بالنسبة لي ديكتاتورا وطاغية وينظر إلى العالم نظرة عنصرية، خاصة العالم الثالث".
  • Zudem hat sich der Erbakan nahe stehende türkische Mittelstand einer pragmatischeren Weltsicht zugewandt. Er interessiert sich für Europa und eben nicht für Libyen; Erdoğans erste Reise nach seinem Amtsantritt führte ihn dementsprechend nach Griechenland.
    إضافة إلى ذلك فإن الفئات الوسطى القريبة من أربكان قد حولت توجهها باتجاه رؤية أكثر برغماتية. فهذه الفئة لها اهتمام بأوروبا وليس بليبيا؛ أول زيارة خارجية قام بها أردوغان بعد تسلمه مقاليد الإدارة السياسية كانت إلى اليونان.
  • Das wahre Problem bei all diesen wilden Verschwörungstheorien ist, dass sie die Bürger aufgewühlt, aberohne einen soliden Beleghintergrund zurücklassen, auf dem sie ihre Weltsicht aufbauen können – und ohne eine konstruktive Richtung, indie sie ihre Emotionen kanalisieren können.
    إن المشكلة الحقيقية في هذا التنظير المحموم للمؤامرات هي أنهيؤدي إلى تهييج مشاعر المواطنين ولكن بدون منحهم أساساً صلباً منالأدلة التي تمكنهم من بناء نظرتهم إلى العالم، وبدون أي نوع منالإرشاد البنَّاء الذي من شأنه أن يسمح لهم بتوجيه مشاعرهم.
  • Seine konstruktive Haltung beruht auf einer Weltsicht, dieden Werten der Demokratie, der sozialen Gerechtigkeit, derwirtschaftlichen Entwicklung und des Umweltschutzes höchste Priorität einräumt.
    والواقع أن موقفها الإيجابي مستمد من نظرة إلى العالم تضع نصبعينيها في المقام الأول من الأهمية قيم الديمقراطية والعدالةالاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
  • Bis dahin teilten er und Bush eine gemeinsame Weltsicht,die die Bedeutung der Religion, der traditionellen Familie (so, wiebeider Länder sie auffassten), gesellschaftliche Disziplin und die Rolle des Staates als Unterstützer dieser Institutionenbetonte.
    وهو إلى هذه النقطة يشترك معبوش في نظرته إلى العالم، والتيتؤكد على أهمية الدين في حياة البشر، والأسرة التقليدية (كما يفهمهاالناس في كل من الدولتين)، والانضباط الاجتماعي، ودور الدولة في دعمهذه المؤسسات.
  • Gewiss wurde ein Großteil der herrschenden Eliten im Iranwährend der antiimperialistischen und antikolonialistischen Bewegungen in den 1960ern und 1970ern politisch erwachsen und hängtnoch an dieser Weltsicht.
    فمن المؤكد أن كثيراً من أفراد النخبة الحاكمة في إيران بلغوامرحلة النضج السياسي في إبان فورة مناهضة الإمبريالية والاستعمار التيعمت العالم في ستينيات وسبعينيات القرن العشرين، وما زالوا يتشبثونبهذه النظرة العالمية.
  • Die Antwort sollte inzwischen klar sein: Interessengruppenpolitik und die Weltsicht politischer Eliten.
    لابد أن الجواب بات واضحاً الآن: الرؤية العالمية التيتتبناها سياسة جماعات المصالح والنخب السياسية.
  • Eine derart existenzialistische Weltsicht verfolgte der US- Präsident und Friedensnobelpreisträger Theodore Roosevelt,ein bedeutender Befürworter des amerikanischen Expansionimsus: „ Eingerechter Krieg ist besser für die Seele des Menschen als der Frieden im größten Wohlstand.“ Hundert Jahre später erhielt einanderer, in zwei hoffnungslose Kriege im Mittleren Ostenverstrickter amerikanischer Präsident, Barack Obama, den Friedensnobelpreis für seine Rechtfertigung „gerechter Kriege“.
    وهذه هي نفس النظرة الوجودية للعالم والتي تبناها الرئيسالأميركي الحائز على جائزة نوبل للسلام ثيودور روزفلت، الذي كان منأعظم أنصار التوسع الأميركي: "إن الحرب العادلة أفضل في الأمد البعيدلروح الإنسان من أعظم فترات السلام ازدهارا". وبعد قرن من الزمان،تورط رئيس أميركي آخر، باراك أوباما، في حربين لا أمل فيهما في الشرقالأوسط، وحصل على جائزة نوبل للسلام بحجة "الحرب العادلة".