Textbeispiele
  • Zudem lautet eine der entscheidenden Fragen zu den „guten Nachrichten“, wie sehr diese auf unverhoffte Gewinne durch höhereÖl- und Erdgaspreise zurückzuführen sind (und somit auf Faktoren,die nicht Russlands Kontrolle unterliegen) anstatt auf verbesserte Wirtschaftspolitik und Reformen.
    بالإضافة إلى ما سبق، فإن السؤال الأساسي بشأن "الأنباءالطيبة" يتلخص في كم الأنباء الطيبة التي نستطيع أن نرجعها إلىالمكاسب غير المنتظرة الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي(أي لأسباب خارجة عن سيطرة روسيا)، وليس إلى سياسات اقتصادية محسنة أوإصلاحات.
  • Die gestiegenen Öl- und Erdgaspreise sind für ein Drittelbis zwei Fünftel des Wirtschaftswachstums im Zeitraum von 1993 bis2005 verantwortlich.
    والحقيقة أن ارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي مسئول عمايتراوح بين ثلث إلى خمسي النمو الاقتصادي الذي شهدته روسيا خلالالفترة من العام 1993 إلى العام 2005.
  • Sowohl Timing als auch die Nuancen der Annäherung an Turkmenistan sind dabei entscheidend: Eine neue Vereinbarung überden Erdgaspreis zwischen Turkmenistan und Russland dürfte Aschgabatin naher Zukunft unverhoffte Gewinne einbringen, und dieseszusätzliche Geld könnte einen autoritären Rückfall verführerischerscheinen lassen.
    والحقيقة أن توقيت وأسلوب الاقتراب من تركمنستان يشكلانعنصرين على قدر عظيم من الأهمية: فمن المرجح أن تؤدي اتفاقية تسعيرجديدة للغاز الطبيعي بين تركمنستان وروسيا إلى تحقيق أرباح هائلةلأشكاباد في المستقبل القريب. وقد يكون في هذه الأرباح الإضافية إغراءإلى الارتداد نحو الحكم الاستبدادي.