d. H. {[im Jahr] der Hedschra}, abbr.
Textbeispiele
  • Zusätzlich wurden 12 Studienfächer zur freien Wahl für alle Studenten an der Universität je nach Fachrichtung für 3 SWS (d. h. insgesamt 48 Semesterstunden) angeboten.
    إضافة إلى طرح 12 مقررا في اللغة الإنجليزية للأغراض الخاصة لعموم طلاب الجامعة كل حسب تخصصه بواقع ثلاث ساعات معتمدة في الأسبوع (أي ما مجموعه 48 ساعة معتمدة في الفصل الدراسي).
  • Darüber hinaus beläuft sich die Zahl der übersetzten Bücher, die vom Übersetzungszentrum der KSU seit seiner Gründung bis heute insgesamt herausgegeben wurden, auf 148 Werke, d. h. durchschnittlich 13 Bücher pro Jahr. Sie sind folgendermaßen aufgeteilt:
    إضافة إلى ما تقدم، فقد بلغ مجموع الكتب المترجمة التي صدرت عن مركز الترجمة بجامعة الملك سعود منذ إنشائه حتى الآن هو 148 كتابا بمعدل 13 كتابا في السنة موزعة على النحو التالي:
  • Der Etat arabischer Regierungen für wissenschaftliche Forschung beträgt nach Aussagen von Befragten nicht mehr als 2% des Bruttosozialproduktes. Der Etat Japans macht im Vergleich dazu 22% aus, d. h. er ist 110 Mal höher als die finanziellen Aufwendungen arabischer Länder.
    بالنسبة لماذا ذكره الطلاب عن عدم دعم الحكومات العربية للبحث العلمي، فتجدر الإشارة إلى أن موازنات البحث العلمي في العالم العربي لا تتجاوز 02% من الدخل القومي مقابل 22% في اليابان أي أكثر بـ110 أضعاف.
  • Wir werden in weiter Zukunft sicherlich noch öfters über die Entwicklungsprozesse debattieren. Aber festzuhalten ist meines Ermessens, dass man mit der Türkei genauso umgehen sollte wie mit den anderen Beitrittsländern; d. h. nämlich der Türkei eine faire Chance geben, sich entwickeln zu dürfen.
    وسنناقش مستقبلاَ وبكل تأكيـد عمليـات التنميـة،غير انـه حسب تقديري لابد من التأكيـد على التعامـل مع تركيـا بنفس الطريقـة التي تم التعامـل بها مع بقيـة البلـدان المنضمـة إلى الاتحـاد الأوروبـي أي إعطـاء تركيـا فرصـة منصفـة لتطويـر نفسها.
  • Religiöse Traditionen haben sich darüber hinaus die Idee der Menschenwürde zu eigen gemacht: in der biblischen Vorstellung, dass alle menschlichen Wesen als Ebenbild Gottes erschaffen worden sind, oder in der koranischen Idee, dass alle menschlichen Wesen dazu aufgerufen sind, als `khalifa` zu agieren, d. h. als Gottes Stellvertreter auf Erden, wie manche diesen Begriff übersetzen.
    لقد تبنّت التقاليد الدّينيّة فكرة الكرامة الإنسانيّة: خلقت كل الكائنات البشرية في التصور التوراتي على صورة اللّه. أو حسب الفكرة القرآنيّة تُدعى المخلوقات البشرية إلى التصرّف "كخليفة" هذا يعني التصرف كخليفة للّه على الأرض، كما يترجم البعض هذا المفهوم.
  • b) Wirtschaftssonderhilfe für bestimmte Länder oder Regionen (Resolutionen 53/1 D, F, G, H und I vom 16. November 1998, 54/96 A, B und D vom 8. Dezember 1999 und 54/96 F bis I vom 15. Dezember 1999)1
    (ب) تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق (القرارات 53/1 دال و واو وزاي وحاء وطاء المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 54/96 ألف وباء ودال المؤرخــــة 8 كانــــون الأول/ديسمبر 1999، و 54/96 واو إلى طاء المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1999)(1)؛
  • Allgemeine und vollständige Abrüstung (Resolutionen 42/38 C vom 30. November 1987, 53/77 A, D, H und L vom 4. Dezember 1998, 54/54 A und B, E bis U vom 1. Dezember 1999 und 54/54 V vom 15. Dezember 1999 sowie Beschluss 54/417 vom 1. Dezember 1999):
    نزع السلاح العام الكامل (القرارات 42/38 جيم المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، و 53/77 ألف ودال وحاء ولام المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 ألف وباء وهاء إلى شين المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 54/54 تاء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، والمقرر 54/417 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999):
  • f. Schnurlose Telefone ohne Möglichkeit der End-zu-End-Verschlüsselung, bei denen die maximale wirksame Reichweite des unverstärkten, schnurlosen Betriebs (dh. eine Einzelrichtfunkstrecke ohne Weiterleitung zwischen Terminal und Heimatbasisstation) gemäß Herstellerspezifikationen unter 400 m liegt.
    و - أجهزة الهاتف اللاسلكية التي لا يمكنها التشفير من طرف إلى طرف والتي لا يتجاوز أقصى نطاق فعال لتشغيلها اللاسلكي بدون تعزيز (أي وصلة واحدة بدون ترحيل بين الجهاز وقاعدته) 400 متر وفقا للمواصفات التي يحددها المصنع.
  • a. Nachtsichtsysteme (d. h. Kameras oder Direktsichtabbildungsgeräte) mit einer Bildverstärkerröhre, die eine Mikrokanalplatte (MCP) und eine S-20-, S-25-, GaAs- oder GaInAs-Photokathode verwendet.
    أ - نظم الرؤية الليلية (أي الكاميرات أو معدات التصوير من خلال الرؤية المباشرة) التي تستخدم أنبوبا مكثفا للصورة يستعمل صفيحة ذات قنوات متناهية القِـصر وكاتودات ضوئية S-20 أو S-25 أو GaAs أو GaInAs؛
  • c.3. Einbau eines Satellitennavigationsempfängers (d. h. GPS);
    ج-3 - تضم جهاز استقبال للإرشادات الملاحية عبر السواتل (أي النظام العالمي لتحديد المواقع)؛