-
Du musst die Vergangenheit loslassen, um vorwärts zu gehen.
يجب أن تتخلى عن الماضي للمضي قدمًا.
-
Manchmal ist es besser, einen Traum loszulassen, um einen neuen anzufangen.
أحيانًا من الأفضل أن تتخلى عن حلم لبدء حلم جديد.
-
Er musste loslassen, um Frieden zu finden.
كان يجب أن يتخلى ليجد السلام.
-
Sie hat gelernt, ihre Ängste loszulassen.
تعلمت أن تتخلى عن مخاوفها.
-
Loslassen bedeutet nicht unbedingt Aufgeben, sondern es ermöglicht etwas Besseres zu kommen.
التخلي لا يعني بالضرورة الاستسلام ، ولكنه يتيح الفرصة لشيء أفضل أن يأتي.
-
Diejenigen von den Schriftbesitzern , die Kufr betrieben haben , und die Muschrik werden nicht loslassen , bis zu ihnen die Deutlichkeit kommt ,
« لم يكن الذين كفروا من » للبيان « أهل الكتاب والمشركين » أي عبدة الأصنام عطف على أهل « منفكين » خبر يكن ، أي زائلين عما هم عليه « حتى تأتيهم » أي أتتهم « البينة » أي الحجة الواضحة وهي محمد صلى الله عليه وسلم .
-
Diejenigen von den Schriftbesitzern , die Kufr betrieben haben , und die Muschrik werden nicht loslassen , bis zu ihnen die Deutlichkeit kommt ,
لم يكن الذين كفروا من اليهود والنصارى والمشركين تاركين كفرهم حتى تأتيهم العلامة التي وُعِدوا بها في الكتب السابقة .
-
- Sie sind ja leicht wie eine Feder. - Sie können mich wieder loslassen.
!أنتِ خفيفة كالريشة - يمكنك أن تتركني الآن -
-
Loslassen, habe ich gesagt, Sir.
قلت أتركني سيدي
-
Sagen Sie ihr, sie soll mich loslassen.
... سلها أن تتركني
-
Ein paar Zahlen kann ich Ihnen aus dem Kopf sagen... ...da mich diese nicht loslassen.
و1056 قتيلا
-
- Der Affe soll mich loslassen! - Warum wollen Sie überhaupt ein Foto?
- قل لهذا القرد يتركنى أذهب - لماذا تريدى صورة ؟
-
Wir könnten drei Raketen auf jedes Ziel loslassen -
لدينا تفوق فى الصواريخ بنسبة 1 إلى 5 يمكننا بسهولة تخصيص ثلاثة صواريخ .... لكل هدف
-
- Nimm die Waffe weg. - (Frau) Loslassen!
ماذا تفعل ؟ هيا بنا
-
Lassen Sie los! Loslassen! Lewis!
دعنا نذهب يا لويس لويس لا تقف هناك