Textbeispiele
  • Angela Merkel hatte viele Jahre das Amt des Ministerpräsidenten inne.
    شغلت أنجيلا ميركل منصب رئيسة مجلس الوزراء لسنوات عديدة.
  • Der Kandidat wurde für das Amt des Ministerpräsidenten nominiert.
    تم ترشيح المرشح لمنصب رئيس مجلس الوزراء.
  • Das Amt des Ministerpräsidenten ist mit großer Verantwortung verbunden.
    منصب رئيس مجلس الوزراء يرتبط بمسؤولية كبيرة.
  • Er bleibt für eine zweite Amtszeit im Amt des Ministerpräsidenten.
    يبقى في منصب رئيس مجلس الوزراء لفترة ولاية ثانية.
  • Nach einer Abstimmung hat er das Amt des Ministerpräsidenten abgegeben.
    بعد التصويت، تنحى عن منصب رئيس مجلس الوزراء.
  • Vor diesem Hintergrund mutet es fast wie eine Verhöhnung an, wenn Olmert nun streuen lässt, dass er noch vor seinem Ausscheiden aus dem Amt des Ministerpräsidenten ein Abkommen mit Abbas schließen will.
    وبالنظر إلى ذلك سوف يكون من دواعي السخرية إذا أشار أولمرت الآن إلى أنَّه قبيل استقالته من منصب رئاسة الوزراء سيوقع اتِّفاقية سلام مع محمود عباس.
  • Auf Drängen der EU im April 2001 schuf die Erdogan-Vorgängerregierung einen "Konsultationsrat Menschenrechte beim Amte des Ministerpräsidenten".
    كانت الحكومة التركية التي سبقت حكومة إردوغان قد أسست "المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ضمن ديوان رئاسة الوزراء" وجاء ذلك نتيجة لمطالب طرحها الاتحاد الأوروبي بإلحاح على تركيا في هذا الشأن.
  • In ähnlicher Weise war vor drei Jahren die Enthüllung, dassder damalige Oppositionsführer und Anwärter auf das Amt des Ministerpräsidenten, Mark Latham, bei einem Streit über den Fahrpreis einen Taxifahrer tätlich angegriffen und ihm den Armgebrochen hatte, für diejenigen relevant, die der Ansicht sind,dass der Führer eines Landes sich nicht leicht provozieren lassensollte.
    وعلى نحو مماثل، كان ما حدث منذ ثلاثة أعوام، حين كشفت الصحفعن اعتداء مارك لاثام ، زعيم المعارضة الأسترالية والطامح إلى منصبرئيس الوزراء آنذاك، على سائق سيارة أجرة على نحو أفضى إلى كسر ذراعالسائق بعد نزاع بشأن مبلغ الأجرة، يشكل قدراً كبيراً من الأهميةبالنسبة لهؤلاء الذين يؤمنون بأن زعيم أي أمة لابد وأن يكون قادراًعلى كظم غيظه.
  • Die nächsten landesweiten Wahlen freilich, die spätestensbis Mai 2009 durchgeführt werden müssen, könnten einen plausiblen Dalitkandidaten für das Amt des Ministerpräsidenten hervorbringen – Kumari Mayawati, die Chefministerin des größten indischen Bundesstaates Uttar Pradesh.
    بيد أن الانتخابات الوطنية القادمة، المقرر انعقادها قبلمايو/أيار 2009، قد تشارك فيها متنافسة محتملة من طائفة الداليت علىمنصب رئيس الوزراء ـكوماري ماياواتي، رئيسة أكبر ولايات الهند، ولايةأوتار براديش.
  • Obwohl Sie aufgrund von Ariel Sharons Schlaganfall zu einemungünstigen Zeitpunkt das Amt des Ministerpräsidenten übernommenhaben, denke ich, dass Sie die Chance haben, bei einer historischen Aussöhnung federführend mitzuwirken.
    على الرغم من أن صعودك إلى منصب رئيس الوزراء جاء في ظروفحرجة بسبب السكتة الدماغية التي أصيب بها آرئيل شارون، إلا أنني أعتقدأنك لديك الفرصة لتصبح جزءاً من تسوية تاريخية.
  • Die Gefahr beim japanischen Stühlerücken um das Amt des Ministerpräsidenten ist, dass diese politischen Rangeleien die Aufmerksamkeit von den ernsten Problemen ablenken, vor denen Asienheute steht.
    إن مكمن الخطر في لعبة الكراسي الموسيقية لرؤساء الوزراء فياليابان هو أن هذا التشاحن السياسي يحول الانتباه عن المشاكل الخطيرةالتي تواجه آسيا اليوم.
  • Sieben Monate nach den Parlamentswahlen in Irak bestreitendie Vereinigten Staaten offiziell, beim Gerangel um das Amt des Ministerpräsidenten Partei ergriffen zu haben.
    فبعد سبعة أشهر منذ انعقاد الانتخابات الوطنية في العراق، نفتالولايات المتحدة علناً أي انحياز من جانبها في الجدال الدائر حول منسيتولى منصب رئيس الوزراء في العراق.
  • Wie im Libanon sollte es auch im Irak ein Machtgleichgewicht zwischen dem Amt des Präsidenten, des Ministerpräsidenten und des Parlamentssprechers geben. Überdiessollte Übereinkunft darüber herrschen, dass jeweils ein Vertreterder größten Volksgruppen diese Positionen innehat.
    وكما حدث في لبنان، فربما يحتاج العراقيون إلى إيجاد نوع منالتوازن بين مناصب رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان،كما قد يتطلب الأمر الاتفاق على أن يحتل كل منصب من تلك المناصب واحدمن زعماء كل طائفة.
  • Wladimir Putins Entscheidung, das Amt des Ministerpräsidenten zu übernehmen, wenn Dmitri Medwedew Russlandsnächster Präsident werden sollte, hat den Wahlsieg beider im Märzpraktisch zur Gewissheit werden lassen.
    إن القرار الذي اتخذه فلاديمير بوتن بشغل منصب رئيس الوزراءفي حالة فوز ديمتري ميدفيديف في الانتخابات الرئاسية الروسية القادمة،يجعل من فوزهما الانتخابي في مارس/آذار أمراً شبه مؤكد.
  • Denn trotz der wilden Skandale bleibt „ Silvio nazionale“klar Italiens beliebtester und erfolgreichster Politiker (auch wennseine Zustimmungsraten in den Meinungsumfragen erstmals seit seinerzweiten Rückkehr ins Amt des Ministerpräsidenten im Jahre 2008unter die 50-%- Marke gefallen sind).
    فرغم فضائحه الجامحة يُـعَد "سيلفيو الوطني" إلى حد كبيرالسياسي الأكثر شعبية ونجاحاً في إيطاليا (وإن كانت شعبيته قد تدهورتفي أحدث استطلاعات الرأي إلى ما دون الخمسين في المائة، وذلك للمرةالأولى منذ عودته الثانية لتولي منصب رئيس الوزراء في عام2008).