Textbeispiele
  • Die Versorgung der Bevölkerung, die zu einem großen Teil unter der Armutsgrenze lebt, soll verbessert werden, indem die Produktion von elementaren Gütern wie Lebensmittel, Kleidung und die Bauwirtschaft gefördert werden.
    كما يطالب بتحسين توفير المواد الأساسية والغذائية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، معتقداً بأن ذلك سيتحقق عبر دعم قطاع الإنتاج في مجال السلع الأساسية كالمواد الغذائية والملابس واقتصاد البناء.
  • Träger der Gewalt war eine Generation, die Ende der achtziger, Anfang der neunziger Jahre geboren ist. Kinder von Familien, die aus ihren Dörfern vertrieben wurden und in den Slums der Großstädte unter der Armutsgrenze leben, eine Generation, die mit Gewalt groß geworden ist.
    إنَّ من قام بأَعمال العنف الأَخيرة هم أَبناء جيل أَطلّ على الحياة في نهاية الثمانينيات وبداية التسعينيات. أَطفال لأُسر شُرّدت من قراها لتعيش في أَحياء الصفيح التابعة للمدن الكبرى تحت خطّ الفقر. نشأ أَبناء هذا الجيل مع العنف؛
  • Das Versprechen der Millenniums-Entwicklungsziele liegt für viele nach wie vor in weiter Ferne. Mehr als eine Milliarde Menschen leben weiterhin unter der extremen Armutsgrenze von einem Dollar pro Tag, und jeden Tag sterben 20.000 Menschen an Armut.
    وهناك أكثر من بليون شخص لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر المدقع المتمثل في الحصول على دخل يقل عن دولار واحد يوميا، كما يحصد الفقر أرواح 000 20 شخص كل يوم.
  • Ausgedrückt als Prozentwert der Armutsgrenze ergibt es sich dadurch, dass der Anteil der Menschen, die unter der Armutsgrenze leben, mit der Differenz zwischen der Armutsgrenze und dem Durchschnittseinkommen der unter der Armutsgrenze lebenden Bevölkerung multipliziert wird.
    وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
  • Wenn beispielsweise 30 Prozent der Bevölkerung unter der Grenze von 1 Dollar pro Tag lebten und der Verbrauch oder das Einkommen dieser Menschen im Durchschnitt 20 Prozent unter der Armutsgrenze liegt (d.h. bei 0,80 Dollar), dann beträgt das Armutslückenverhältnis 6 Prozent. Die hier genannten Zahlenwerte sind auf Forschungsarbeiten gestützte und auf dem Verbrauch beruhende Schätzwerte der Weltbank.
    فمثلا إذا كان 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الدولار الواحد في اليوم، وكان متوسط استهلاك هؤلاء السكان أو دخلهم أقل من خط الفقر بعشرين سنتا (أي يساوي 80 سنتا من سنتات الولايات المتحدة)، فإن نسبة فجوة الفقر تساوي 6 في المائة.
  • Heute sind 23 Millionen Argentinier arm und mehr 10 Millionen Menschen leben unter der Armutsgrenze.
    واليوم، يعاني 23 مليوناً من شعب الأرجنتين الفقر، ويعيش عشرةملايين منهم تحت خط الفقر.
  • Die Weltbank warnt, dass weitere 89 Millionen Menscheninfolge der Krise in die Armutsfalle geraten könnten, zusätzlich zuden 1,4 Milliarden Menschen, die nach Schätzungen aus dem Jahr2005 bereits unter der internationalen Armutsgrenze von1,25 US- Dollar pro Tag leben.
    ويحذر البنك الدولي من أن 89 مليون شخص آخرين ربما ينزلقونإلى مستنقع الفقر في أعقاب الأزمة، وهو العدد الذي سوف يضاف إلى 1,4مليار إنسان يعيشون تحت خط الفقر الدولي المقدر بحوالي 1,25 دولاريومياً، وذلك طبقاً لإحصائيات عام 2005.
  • In Anerkennung der Tatsache, dass es auch über die nächstenzwei Jahrzehnte eine gewisse „friktionelle“ Armut geben wird,besteht das formelle Ziel der Weltbank darin, den Prozentsatz der Menschen, die unter der Armutsgrenze leben – also von weniger als1,25 Dollar täglich (gemessen an der Kaufkraftparität) – aufweniger als 3 Prozent zu senken.
    ومن منطلق إدراكه أن بعض الفقر "الاحتكاكي" سوف يتسمر حتماًعلى مدى العقدين المقبلين، فإن الهدف الرسمي الذي تبناه البنك الدولييتلخص في خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر ــ المحددبمقدار من الاستهلاك اليومي يقل عن 1.25 دولار (وفقاً لتكافؤ القوةالشرائية) للشخص الواحد ــ إلى أقل من 3%.
  • Sogar in Chile, wo man ein hohes Wirtschaftswachstum zuverzeichnen hatte und die Armut um die Hälfte reduzierte, und in Brasilien, wo es in den 1990er Jahren gelang, die Zahl jener Menschen, die unter der Armutsgrenze lebten, um ein Drittel zusenken, hat die Konzentration des Wohlstandes zugenommen.
    وحتى في شيلي التي شهدت نمواً اقتصادياً مرتفعاً وقلصت الفقرإلى النصف، وفي البرازيل التي نجحت في تخفيض نسبة المواطنين الذينيعيشون تحت خط الفقر بمقدار الثلث خلال تسعينيات القرن العشرين، فقدتفاقمت مسألة تركز الثروات بين أفراد فئات معينة.
  • Doch obwohl die Weltbank den Libanon als Land „im oberen Bereich der mittleren Einkommensgruppe” einstuft – mit einem BIPpro Kopf von 10.800 Dollar –, leben 28% der Bevölkerung unter der Armutsgrenze.
    ولكن على الرغم من تصنيف البنك الدولي للبنان باعتباره دولة"ذات دخل فوق المتوسط"، حيث يبلغ نصيب الفرد في الناتج الوطنيالإجمالي 10800 دولار، فإن 28% من سكان لبنان يعيشون تحت خطالفقر.