Textbeispiele
  • Die Regierung arbeitet an einer Politik zur Armutsbekämpfung.
    تعمل الحكومة على سياسة لمحاربة الفقر.
  • Armutsbekämpfung ist ein wichtiges Ziel der Vereinten Nationen.
    محاربة الفقر هو هدف هام للأمم المتحدة.
  • Wir alle müssen uns für die Armutsbekämpfung einsetzen.
    علينا جميعا العمل من أجل محاربة الفقر.
  • Bildung spielt eine wichtige Rolle in der Armutsbekämpfung.
    التعليم يلعب دورا هاما في محاربة الفقر.
  • Mit nachhaltiger Entwicklung können wir zur Armutsbekämpfung beitragen.
    يمكن أن نساهم في محاربة الفقر من خلال التنمية المستدامة.
  • Hier ist die Politik gefragt. Hier sind intensive politische Anstrengungen notwendig, um dem Ziel gleicher Rechte Schritt für Schritt näher zu kommen. Deshalb engagiert sich die Bundesregierung auch für Armutsbekämpfung und Friedenspolitik.
    وهنا يأتي دور السياسة، حيث يجب أن يتم بذل الجهود السياسية ليصبح من الممكن الاقتراب من تحقيق هدف الحقوق المتساوية خطوة بعد خطوة، لذلك تعمل حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أيضاً في مجال مكافحة الفقر وسياسة السلام.
  • "Die Bewahrung der biologischen Vielfalt und die Armutsbekämpfung auf unserer Erde sind zwei Seiten ein und derselben Medaille", sagte Merkel. Die Menschheit ist dabei, in wenigen Jahrzehnten zu zerstören, was die Natur in Millionen von Jahren geschaffen hat. Jeden Tag sterben ungefähr 100 bis 150 Tier- und Pflanzenarten aus.
    فضلاً عن ذلك قالت ميركل: إن الحفاظ على التنوع البيولوجي ومكافحة الفقر على كوكبنا يمثلان وجهين لعملة واحدة. إن الناس يدمرون في عدة عقود ما كونته الطبيعة في ملايين السنين، فكل يوم ينقرض 100 إلى 150 نوع من أنواع الحيوانات والنباتات.
  • Grundbildung ist die beste Armutsbekämpfung
    التعليم الأساسي هو أفضل طرق محاربة الفقر
  • Dagegen zähle die jetzige Präsidentengattin zu den präsentesten Personen im Land. Asma Al-Assad, eine ehemalige Investmentbankerin, die in London aufgewachsen ist und studiert hat, arbeitet aktiv in der Armutsbekämpfung, fördert die ländliche Entwicklung und die Rolle der Frau in Syrien.
    وعلى العكس من ذلك تُعد زوجة الرئيس الحالية احدى الشخصيات المهمة في البلاد. وأسماء الأسد موظفة سابقة في بنك استثماري ونشأت في لندن ودرست فيها تعمل بجدية في مكافحة الفقر وتدعم تطور الريف ودور المرأة في سوريا.
  • Andere zentrale Elemente von Demokratisierung, wie etwa Herrschaftskontrolle und Rechtsstaatlichkeit, sind dagegen weiterhin schwach ausgeprägt in Marokko. Auch die Armutsbekämpfung findet nur punktuell statt.
    أما الأساسيات الأخرى للدّمَقْرطة، مثل مراقبة إدارة شؤون البلاد أو سيادة دولة القانون، فلا تزال في المغرب ضعيفة، وإجراءات مكافحة الفقر أيضا لا تُوجد إلا في نطاق محدود جدا.
  • Der mächtigste Mann der Welt liest damit den einheimischen Herrschern die Leviten, die nichts mehr fürchten als eben das, angefangen mit dem in der Regel katastrophalen Bildungssystem, Geburtenkontrolle, Armutsbekämpfung.
    وبهذا أعطى أقوى رجل في العالم الحكّام المحليين درسا قاسيا، بِدءا بنظام التعليم المتدهور وتنظيم الأسرة ومكافحة الفقر.
  • Das große Thema, das alle Parteien vereint, ist die Armutsbekämpfung.
    والموضوع الكبير الذي يوحِّد جميع الأحزاب هو محاربة الفقر.
  • Das marokkanische Know-How in Bezug auf Mikrokredite zur Armutsbekämpfung ist in der Region zunehmend gefragt. "Gerade haben wir eine Delegation aus Ägypten zu Besuch, und demnächst werden wir unsere Arbeit bei einem Forum im Senegal vorstellen", berichtet Rida Lamrini, Vorsitzender und Geschäftsführer des Dachverbandes FNAM (Fédération Nationale des Associations de Microcrédits).
    هناك في المنطقة بكاملها ازدياد في الطلب على الخبرات المهنية المغربية في مجال منح القروض صغيرة الحجم كوسيلة من وسائل مكافحة الفقر. يقول في هذا السياق رضا لمريني رئيس المنظمة المركزية FNAM ومديرها التنفيذي (الاتحاد الوطني لمنظمات
  • Wir sind jedoch nach wie vor besorgt über die langsamen und ungleichmäßigen Fortschritte bei der Armutsbekämpfung und der Verwirklichung der anderen Entwicklungsziele in einigen Regionen.
    غير أننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء والمتفاوت المحرز في مجال القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى في بعض المناطق.
  • Wir bekräftigen ferner, dass die Vereinten Nationen eine grundlegende Rolle bei der Förderung der internationalen Entwicklungszusammenarbeit und bei der Gewährleistung der Kohärenz sowie der Koordinierung und Umsetzung der von der internationalen Gemeinschaft vereinbarten Ziele und Maßnahmen auf dem Gebiet der Entwicklung spielen müssen, und beschließen, in enger Zusammenarbeit mit allen anderen multilateralen Fi- nanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen die Koordinierung innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu stärken, um ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum, die Armutsbekämpfung und die nachhaltige Entwicklung zu fördern.
    ونؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية وفي ضمان اتساق وتنسيق وتنفيذ الأهداف والإجراءات الإنمائية التي يتفق عليها المجتمع الدولي، ونعقد العزم على تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات الأخرى المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، من أجل دعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.