Textbeispiele
  • Der Verteidigungsrat wird im Regierungspalast abgehalten.
    يعقد مجلس الدفاع في القصر الحكومي.
  • Er wurde zum Mitglied im Verteidigungsrat ernannt.
    تم تعيينه عضوا في مجلس الدفاع.
  • Die Entscheidungen des Verteidigungsrats sind wichtig für die nationale Sicherheit.
    قرارات مجلس الدفاع مهمة للأمن الوطني.
  • Die Sitzungen des Verteidigungsrats werden geheim gehalten.
    تُعقد جلسات مجلس الدفاع في خفاء.
  • Der Verteidigungsrat diskutierte die neuesten Sicherheitsprobleme.
    ناقش مجلس الدفاع أحدث المشاكل الأمنية.
  • erinnert an das Mandat der UNMIS, mit den bilateralen Gebern im Hinblick auf die Bildung gemeinsamer integrierter Einheiten Verbindung zu halten, ersucht die UNMIS, zusammen mit dem Gemeinsamen Verteidigungsrat einen Unterstützungsplan zu erarbeiten, und fordert ferner die Geber nachdrücklich auf, über die UNMIS Unterstützung anzubieten, um so bald wie möglich die volle Einsetzung der gemeinsamen integrierten Einheiten zu ermöglichen, und legt ferner der UNMIS eindringlich nahe, bei den Maßnahmen zur freiwilligen Entwaffnung sowie zur Einsammlung und Vernichtung von Waffen behilflich zu sein, die in Durchführung der Pläne im Rahmen des Umfassenden Friedensabkommens zur Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung unternommen werden;
    يشير إلى ولاية البعثة فيما يتعلق بالاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل وحدات متكاملة مشتركة ويطلب إلى البعثة أن تضع خطة للدعم بالاشتراك مع مجلس الدفاع المشترك، ويحث كذلك المانحين على تقديم الدعم، من خلال البعثة، بغية التمكين من إتمام عملية إنشاء تلك الوحدات في أقرب وقت ممكن، ويحث كذلك البعثة على المساعدة في عمليات نزع السلاح الطوعي وجهود جمع الأسلحة وتدميرها، تنفيذا للخطط المقررة بموجب اتفاق السلام الشامل فيما يتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
  • fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs nachdrücklich auf, im Einklang mit dem Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommen geeignete Maßnahmen zur Umstrukturierung und Integration der Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo zu ergreifen, darunter die Einsetzung eines Obersten Verteidigungsrats sowie die Ausarbeitung eines nationalen Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsplans und der notwendigen rechtlichen Rahmenbestimmungen;
    يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من أجل إعادة هيكلة القوات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإدماجها، وفقا للاتفاق العام الشامل، بما في ذلك إنشاء مجلس أعلى للدفاع ووضع خطة وطنية لنـزع السلاح والتسريح والإدماج وكذلك الإطار التشريعي اللازم؛
  • d) die Maßnahmen, die von den Übergangsinstitutionen ergriffen wurden, um das am 17. Dezember 2002 in Pretoria unterzeichnete Globale und alle Seiten einschließende Übereinkommen über den Übergang in der Demokratischen Republik Kongo durchzuführen und die Autorität des Staates wiederherzustellen, wie etwa die Ernennung von Provinzgouverneuren, die Einsetzung der Unabhängigen Wahlkommission, die Ernennung des Oberkommandos der Integrierten Nationalpolizei und die Schaffung des Obersten Verteidigungsrats;
    (د) التدابير التي اتخذتها المؤسسات الانتقالية لتنفيذ الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، ولإعادة بسط سلطة الدولة، مثل تعيين محافظي الأقاليم، وإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة، وتعيين القيادة العليا لقوة الشرطة الوطنية المتكاملة، وإنشاء المجلس الأعلى للدفاع؛
  • fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs nachdrücklich auf, die Integration der Sicherheitskräfte, insbesondere der Streitkräfte, entschlossen und rasch fortzusetzen, und unterstreicht, wie wichtig regelmäßige Sitzungen des Obersten Verteidigungsrats und dessen Zusammenarbeit mit den internationalen Partnern der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere mit der MONUC, als positive Signale des diesbezüglichen Engagements der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs sind;
    يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على أن تواصل بتصميم وبسرعة إدماج قوات الأمن، لا سيما إدماج القوات المسلحة، ويؤكد أهمية عقد مجلس الدفاع الأعلى اجتماعات منتظمة وتعاونه مع الشركاء الدوليين لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما مع البعثة، وذلك كمؤشر إيجابي على التزام حكومة الوحدة الوطنية والانتقال في هذا الصدد؛
  • betont, dass den gemeinsamen integrierten Einheiten bei der vollständigen Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens eine wichtige Rolle zukommt, fordert den Gemeinsamen Verteidigungsrat auf, die gemeinsamen integrierten Einheiten zu befehligen, zu kontrollieren und zu führen, ersucht die UNMIS, Wege zu erkunden, um die sudanesischen Anstrengungen zum Aufbau der Kapazitäten der gemeinsamen integrierten Einheiten zu unterstützen, und fordert die Geber nachdrücklich auf, Unterstützung sowohl in Form von Gerät als auch in Form von Ausbildung anzubieten, die von der UNMIS in Absprache mit dem Gemeinsamen Verteidigungsrat zu koordinieren ist, um so bald wie möglich die volle Einsetzung und Einsatzwirksamkeit der gemeinsamen integrierten Einheiten und der gemeinsamen integrierten Polizeieinheiten zu ermöglichen;
    يشدد على الدور الهام الذي تضطلع به الوحدات المتكاملة المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا تاما؛ ويدعو مجلس الدفاع المشترك إلى ممارسة مهام قيادة ومراقبة وتسيير شؤون الوحدات المتكاملة؛ ويطلب إلى البعثة استكشاف سبل لتقديم الدعم للجهود السودانية الرامية إلى بناء قدرات الوحدات المتكاملة المشتركة، ويحث الجهات المانحة على تقديم الدعم بالعتاد والتدريب على حد سواء، الذي تقوم البعثة بتنسيقه بالتشاور مع مجلس الدفاع المشترك، بغية التمكين من إتمام عملية إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة وتشغليها الفعلي في أقرب وقت ممكن؛
  • betont, dass den gemeinsamen integrierten Einheiten bei der vollständigen Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens eine wichtige Rolle zukommt, und fordert die Geber nachdrücklich auf, Unterstützung sowohl in Form von Gerät als auch in Form von Ausbildung anzubieten, die von der UNMIS im Benehmen mit dem Gemeinsamen Verteidigungsrat koordiniert werden soll, um so bald wie möglich die volle Einsetzung und Einsatzwirksamkeit der gemeinsamen integrierten Einheiten zu ermöglichen;
    يؤكد على الدور الهام الذي تضطلع به الوحدات المتكاملة المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا تاما؛ ويحث الجهات المانحة على تقديم الدعم المادي وفي مجال التدريب على السواء، الذي تقوم البعثة بتنسيقه بالتشاور مع مجلس الدفاع المشترك، بغية التمكين من إتمام عملية إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة وتشغليها الفعلي في أقرب وقت ممكن؛
  • Brasilien stimmt sich in Verteidigungsfragen eng mit seinen Nachbarn ab, und zwar sowohl auf bilateraler Ebene als auch im Rahmen des Südamerikanischem Verteidigungsrates von Unasur, der das Ziel verfolgt, Vertrauensbildung, Transparenz, eine gemeinsameregionale Verteidigungsindustrie und insbesondere eine gemeinsame Verteidigungsidentität zu fördern.
    وتحرص البرازيل على التنسيق الوثيق بشأن الأمور الدفاعية معجيرانها، سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال مجلس الدفاع الأميركيالجنوبية التابع لاتحاد دول أميركا الجنوبية، والذي يهدف إلى تعزيزعملية بناء الثقة، والشفافية، وصناعة الدفاع الإقليمية المشتركة، وفيالمقام الأول من الأهمية الهوية الدفاعية المشتركة.
  • Obendrein wurde ein Nationaler Verteidigungsrat etabliert,der ebenfalls vom Militär beherrscht wird (11 Armeekommandantengegenüber sechs Zivilisten – unter der Annahme, dass der Innenminister ein Zivilist ist.).
    كما شكل مجلساً للدفاع الوطني تسيطر عليه المؤسسة العسكرية(أحد عشر من قادة الجيش في مقابل ستة مدنيين ــ على افتراض أن وزيرالداخلية مدني).
  • Ebenso wenig hat sie die Absicht, ihr Vetorecht im Hinblickauf nationale Sicherheit, sensible außenpolitische Fragen (vorallem in Bezug auf Israel und den Iran) sowie Kriegsführungaufzugeben – daher auch der Verteidigungsrat.
    وهو لا يعتزم أيضاً التخلي عن حق النقض (الفيتو) بما في ذلكالاعتراض على كل ما يتعلق بالأمن الوطني، وقضايا السياسة الخارجيةالحساسة (وبخاصة ما يتصل بإسرائيل وإيران)، واتخاذ قرار الحرب ــوبالتالي مجلس الدفاع الوطني.